Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Zebulun will settle near the coast,
⇔ and be like a safe harbour for ships.
⇔ His border will extend up to Tsidon.
OET-LV Zəⱱulun by_shore_of the_seas he_will_dwell and_he as_haven_of ships and_border_of_his will_be_at Tsīdōn/(Sidon).
UHB זְבוּלֻ֕ן לְח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן וְהוּא֙ לְח֣וֹף אֳנִיּ֔וֹת וְיַרְכָת֖וֹ עַל־צִידֹֽן׃ס ‡
(zəⱱūlun ləḩōf yammim yishkon vəhūʼ ləḩōf ʼₒniyyōt vəyarkātō ˊal-ʦīdon.§)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ζαβουλὼν παράλιος κατοικήσει καὶ αὐτὸς παρʼ ὅρμον πλοίων, καὶ παρατενεῖ ἕως Σιδῶνος.
(Zaboulōn paralios katoikaʸsei kai autos parʼ hormon ploiōn, kai paratenei heōs Sidōnos. )
BrTr Zabulon shall dwell on the coast, and he shall be by a haven of ships, and shall extend to Sidon.
ULT ⇔ “Zebulun will settle at the shore of the sea,
⇔ and he will live at the shore of ships,
⇔ and his border will reach to Sidon.
UST ⇔ “Zebulun, you and your descendants will live near the coast,
⇔ where there will be a safe harbor for ships.
⇔ Your territory will extend as far north as the city of Sidon.
BSB ⇔ Zebulun shall dwell by the seashore
⇔ and become a harbor for ships;
⇔ his border shall extend to Sidon.
OEB ⇔ Zebulun, he lives by the seashore;
⇔ he is by a shore that is lined with ships,
⇔ and his border extends to Sidon.
WEBBE ⇔ “Zebulun will dwell at the haven of the sea.
⇔ He will be for a haven of ships.
⇔ His border will be on Sidon.
WMBB (Same as above)
NET Zebulun will live by the haven of the sea
⇔ and become a haven for ships;
⇔ his border will extend to Sidon.
LSV Zebulun dwells at a haven of the seas,
And he [is] for a haven of ships; And his side [is] to Sidon.
FBV Zebulun will live on the seashore and provide a harbor for ships; his territory will extend towards Sidon.
T4T Zebulun, your descendants will live by the seashore
⇔ where there will be a safe harbor for ships.
⇔ Their land will extend north as far as Sidon city.
LEB • Zebulun shall settle by the shore of the sea. He shall become a haven for ships,
• and his border shall be at Sidon.
BBE The resting-place of Zebulun will be by the sea, and he will be a harbour for ships; the edge of his land will be by Zidon.
Moff No Moff GEN book available
JPS Zebulun shall dwell at the shore of the sea, and he shall be a shore for ships, and his flank shall be upon Zidon.
ASV Zebulun shall dwell at the haven of the sea;
⇔ And he shall be for a haven of ships;
⇔ And his border shall be upon Sidon.
DRA Zabulon shall dwell on the sea shore, and in the road of ships, reaching as far as Sidon.
YLT Zebulun at a haven of the seas doth dwell, And he [is] for a haven of ships; And his side [is] unto Zidon.
Drby Zebulun will dwell at the shore of the seas; Yea, he will be at the shore of the ships, And his side [toucheth] upon Sidon.
RV Zebulun shall dwell at the haven of the sea: And he shall be for an haven of ships; And his border shall be upon Zidon.
Wbstr Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for a haven of ships; and his border shall be to Zidon.
KJB-1769 ¶ Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
KJB-1611 ¶ Zebulun shall dwell at the hauen of the sea, and hee shall be for an Hauen of ships: and his border shall be vnto Zidon.
(¶ Zebulun shall dwell at the hauen of the sea, and he shall be for an Hauen of ships: and his border shall be unto Zidon.)
Bshps Zabulon shall dwell besyde the hauen of the sea, & nye the haue of shippes, his border shalbe vnto Sidon.
(Zabulon shall dwell beside the hauen of the sea, and nigh/near the have of ships, his border shall be unto Sidon.)
Gnva Zebulun shall dwell by the sea side, and he shalbe an hauen for shippes: and his border shalbe vnto Zidon.
(Zebulun shall dwell by the seaside, and he shall be an hauen for ships: and his border shall be unto Zidon. )
Cvdl Zabulon shal dwell in the hauen of the see, and in the porte of shippes, and shal border vpon Sydon.
(Zabulon shall dwell in the hauen of the see, and in the porte of ships, and shall border upon Sydon.)
Wycl Zabulon schal dwelle in the brenk of the see, and in the stondyng of schipis; and schal stretche til to Sydon.
(Zabulon shall dwell in the brenk of the see, and in the stondyng of shipis; and shall stretche till to Sydon.)
Luth Sebulon wird an der Anfurt des Meers wohnen und an der Anfurt der Schiffe und reichen an Sidon.
(Sebulon becomes at the/of_the Anfurt the Meers reside and at the/of_the Anfurt the/of_the shipe and reichen at Sidon.)
ClVg Zabulon in littore maris habitabit, et in statione navium pertingens usque ad Sidonem.[fn]
(Zabulon in littore of_the_sea habitabit, and in statione navium pertingens until to Sidonem. )
49.13 Zabulon in littore, etc. Ut credentibus refugium et periclitantibus demonstret fidei portum. Contra omnes terminos sæculi solidata exspectat naufragium Judæorum et procellas hæreticorum: qui circumferuntur omni vento doctrinæ, inde etiam apostoli aliqui assumpti: ibi sæpe Dominus docuit. Pertingit autem usque ad Sidonem, id est, usque ad gentes pervenit. Unde Isa. 9: Terra Zabulon, et terra Nephthali, via maris trans Jordanem, etc. Sidon, venatio: et ex eis locis sumpti sunt venatores, de quibus dicitur Jer. 16: Mittam venatores multos, et venabuntur vos in omni monte.
49.13 Zabulon in littore, etc. Ut credentibus refugium and periclitantibus demonstret of_faith portum. Contra everyone terminos sæculi solidata exspectat naufragium Yudæorum and procellas hæreticorum: who circumferuntur all vento doctrinæ, hence also apostoli aliqui assumpti: there sæpe Master docuit. Pertingit however until to Sidonem, id it_is, until to people arrived. Unde Isa. 9: Terra Zabulon, and earth/land Nephthali, road of_the_sea across Yordan, etc. Sidon, venatio: and from to_them locis sumpti are venatores, about to_whom it_is_said Yer. 16: Mittam venatores multos, and venabuntur you in all monte.
49:13 The oracle said Zebulun would dwell by the sea and be a safe harbor, but in the actual settlement they spread inland (see Josh 19:10-16). The oracle did not give specific borders for the tribes.
זְבוּלֻ֕ן
Zevulun
Throughout this chapter, decide whether it is best in your language to use third person or second person when Jacob refers to each of his sons (and their descendants). Alternate translation: [As for Zebulun, he and his descendants]
לְח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן
by,shore_of seas settle
Alternate translation: [will live at the coast]
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
וְהוּא֙ לְח֣וֹף אֳנִיּ֔וֹת
and=he as,haven_of ships
This clause forms a parallelism with the previous clause to emphasize where Zebulun and his descendants will live. Alternate translation: [yes, they will settle at a harbor for ships] or [where there will be a safe place for ships to load and unload their cargo]
וְיַרְכָת֖וֹ
and,border_of,his
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: [Their territory will extend]
עַל־צִידֹֽן
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsidon
Alternate translation: [all the way up to the city of Sidon]
When recounting which Israelite tribes played an important role the history of the nation, it is unlikely that Zebulun and its neighboring tribes would be among the first named by most Bible readers. Yet a careful study of Scripture reveals that this region played a key role in the life of Israel from its earliest years until the time of Jesus. During the time of Israel’s conquest of Canaan, this region was the site of a momentous victory over the forces of the Canaanite King Jabin of Hazor (Joshua 11; see “The Conquest of Canaan: The Northern Campaign” map). Likewise the prophet Deborah called upon Barak to lead an army of Israelites from the tribes of Naphtali and Zebulun to fight against another King Jabin near Mount Tabor (Judges 4-5; see “Deborah and Barak Defeat Sisera” map). Later in the time of the judges, Gideon and his men from Manasseh, Asher, Zebulun, and Naphtali ambushed a vast army of Midianites, Amalekites, and peoples of the East in the Jezreel Valley (Judges 6-8; see “Gideon Defeats the Midianites” map). Mount Tabor also appears to have been a common cultic center for the surrounding tribes throughout the Old Testament (see Deuteronomy 33:18-19). As such, Tabor does not appear to have been included within any of the tribes’ allotted territory (see Joshua 19), although three of the tribes bordered it (see “Mount Tabor and Its Surrounding Tribal Boundaries” map), and Tabor is reckoned as belonging to Zebulun in the assignment of towns for the Levites (1 Chronicles 6:77). Saul also led the Israelites into battle against a coalition of of Philistine forces in the Jezreel Valley, and he and his sons were killed on Mount Gilboa (1 Samuel 28-31; 1 Chronicles 10; see “The Battle at Mount Gilboa” map).
Over the next few centuries, the northern tribes of Israel experienced multiple attacks and occupations by foreign powers, including by Aram and Babylonia (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; see “Border Conflict between Israel and Judah” and “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” maps). In the time of Elijah, King Ahab had a palace in Jezreel, and Elijah challenged the prophets of Baal to a contest on Mount Carmel to see whether Baal or the Lord was truly God. After the people saw that the Lord indeed was God, they killed the prophets of Baal at the Kishon River (1 Kings 18-19; see “Elijah Challenges Ahab” map). Elijah’s student Elisha sometimes stayed at the home of a woman in Shunem, and after her son died, Elisha raised him back to life (2 Kings 4:1-37). Later, King Josiah of Judah was killed at Megiddo as he tried to stop Pharaoh Neco from coming to the aid of the collapsing Assyrian Empire (2 Kings 22-23; 2 Chronicles 34-35; see “Josiah Battles Neco” map). Centuries later the tiny village of Nazareth, located in the tribe of Zebulun, became home to Jesus the Messiah (Matthew 2:19-23; see “Nazareth and Its Surroundings” map), fulfilling the prophecy of Isaiah that “the land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles–the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned” (Matthew 4:15-16).
The exact borders of these northern tribes, specifically of Zebulun, Asher, and Manasseh, has been the subject of some debate over the centuries. The borders are carefully delineated in Joshua 19. There the boundaries given for Asher do not include the region of Mount Carmel and Dor, yet two chapters earlier (see Joshua 17:11) the author indicates that Dor (and probably Mount Carmel) did fall within the boundaries of Asher, though it was occupied by Manasseh. Adding to the confusion is Joshua 19:26, which notes that Asher’s territory bordered (“touches”) Carmel and Shihor-libnath, which may have referred to a specific town, but it may also have encompassed the greater alluvial plain of the lower Kishon River. The mouth of the Kishon River as well as the mouth of the Belus River further north were known in ancient times for their glassmaking industries (it is mentioned by both Tacitus, The Histories, 5.7, and Pliny the Elder, Natural History, 5.19), and the name Shihor-libnath means “river of glass/whiteness.” This description of Asher’s border seems to suggest that Zebulun was landlocked, and it is shown this way in virtually every map of the region available today. Yet in the blessings of both Jacob and Moses, Zebulun is associated with the abundance of the sea (Genesis 49:13; Deuteronomy 33:18-19), suggesting that it bordered the sea. A possible resolution for both of these questions (whether Dor was within Asher’s territory and whether Zebulun bordered the sea) may be found in this author’s new understanding of Zebulun’s western border, as shown on this map. (I have since found two maps from 1823 by that display similar borders; see footnote below.) Given that Asher’s border is described as starting at the edge of Carmel and Shihor-libnath and then heading east (not southeast; Joshua 19:26), it stands to reason that a different tribe occupied the area to the southeast of Shihor-libnath. The most fitting candidate for this other tribe is Zebulun, since this would also explain its association with the sea. This may also explain why the region of Dor and Carmel, which would have been separated from northern Asher by Zebulun and was occupied by Manasseh even by the time of the completion of the book of Joshua, does not appear to have been regarded as part of the principle territory of Asher.
Two older works containing similar boundaries for Zebulun are:
Geographia Sacra, or Scripture Atlas, Comprising A Complete Set of Maps adapted to elucidate the Events of Sacred History which point out the Situation of every place mentioned in the Old & New Testaments. By J. Wyld, 1823.
The Bible Atlas; or, Sacred Geography Delineated, In A Complete Series of Scriptural Maps, Drawn From The Latest and Best Authorities, and Engraved By Richard Palmer, 1823.