Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:12

 EXO 12:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָבַרְתִּ֣י
    2. 44595,44596
    3. And pass
    4. -
    5. 1814,5477
    6. -c,5674 a
    7. and,pass
    8. -
    9. -
    10. 30776
    1. בְ,אֶֽרֶץ
    2. 44597,44598
    3. in/on/at/with land
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. in/on/at/with,land
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 30777
    1. ־
    2. 44599
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 30778
    1. מִצְרַיִם֮
    2. 44600
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 30779
    1. בַּ,לַּ֣יְלָה
    2. 44601,44602
    3. in/on/at/with night
    4. night
    5. 821,3501
    6. -b,3915
    7. in/on/at/with,night
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 30780
    1. הַ,זֶּה֒
    2. 44603,44604
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1891
    6. -d,2088
    7. the=this
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 30781
    1. וְ,הִכֵּיתִ֤י
    2. 44605,44606
    3. and strike down
    4. -
    5. 1814,4836
    6. -c,5221
    7. and,strike_down
    8. -
    9. -
    10. 30782
    1. כָל
    2. 44607
    3. every
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all
    8. every
    9. V-O-PP-PP/o=QuanNP
    10. 30783
    1. ־
    2. 44608
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 30784
    1. בְּכוֹר֙
    2. 44609
    3. firstborn
    4. -
    5. 847
    6. -1060
    7. firstborn
    8. firstborn
    9. V-O-PP-PP/o=QuanNP
    10. 30785
    1. בְּ,אֶ֣רֶץ
    2. 44610,44611
    3. in land
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. in=land
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 30786
    1. מִצְרַ֔יִם
    2. 44612
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 30787
    1. מֵ,אָדָ֖ם
    2. 44613,44614
    3. from humankind
    4. -
    5. 3728,630
    6. -m,120
    7. from=humankind
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 30788
    1. וְ,עַד
    2. 44615,44616
    3. and unto
    4. -
    5. 1814,5394
    6. -c,5704
    7. and=unto
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PPandPP
    10. 30789
    1. ־
    2. 44617
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 30790
    1. בְּהֵמָ֑ה
    2. 44618
    3. livestock
    4. -
    5. 837
    6. -929
    7. cattle/livestock
    8. livestock
    9. V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 30791
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 44619,44620,44621
    3. and on/over all
    4. -
    5. 1814,821,3401
    6. -c,b,3605
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. Person=P-V-O/pp=PrepNp
    10. 30792
    1. ־
    2. 44622
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 30793
    1. אֱלֹהֵ֥י
    2. 44623
    3. the gods
    4. gods
    5. 62
    6. -430
    7. gods
    8. the_gods
    9. Person=P-V-O/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
    10. 30794
    1. מִצְרַ֛יִם
    2. 44624
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. Person=P-V-O/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
    10. 30795
    1. אֶֽעֱשֶׂ֥ה
    2. 44625
    3. I will do
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. execute
    8. I_will_do
    9. Person=P-V-O
    10. 30796
    1. שְׁפָטִ֖ים
    2. 44626
    3. acts of judgment
    4. judgment
    5. 7156
    6. -8201
    7. judgments
    8. acts_of_judgment
    9. Person=P-V-O
    10. 30797
    1. אֲנִ֥י
    2. 44627
    3. I
    4. -
    5. 188
    6. -589
    7. I
    8. I
    9. S-P
    10. 30798
    1. יְהוָֽה
    2. 44628
    3. [am] Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. [am]_Yahweh
    9. S-P
    10. 30799
    1. ׃
    2. 44629
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 30800

OET (OET-LV)And_pass in/on/at/with_land of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_night the_this and_strike_down every firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods of_Miʦrayim I_will_do acts_of_judgment I [am]_Yahweh.

OET (OET-RV) Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgment on all the gods of Egypt. I am Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠בְ⁠כָל־אֱלֹהֵ֥י מִצְרַ֛יִם אֶֽעֱשֶׂ֥ה שְׁפָטִ֖ים

and=on/over=all gods Miʦrayim/(Egypt) execute judgments

If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you can express the same idea in another way.

TSN Tyndale Study Notes:

12:12 The plagues were primarily the Lord’s judgment against all the gods of Egypt (see also Num 33:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And pass
    2. -
    3. 1814,5477
    4. 44595,44596
    5. -c,5674 a
    6. -
    7. -
    8. 30776
    1. in/on/at/with land
    2. -
    3. 821,420
    4. 44597,44598
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 30777
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3868
    4. 44600
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 30779
    1. in/on/at/with night
    2. night
    3. 821,3501
    4. 44601,44602
    5. -b,3915
    6. -
    7. -
    8. 30780
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 44603,44604
    5. -d,2088
    6. -
    7. -
    8. 30781
    1. and strike down
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 44605,44606
    5. -c,5221
    6. -
    7. -
    8. 30782
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 44607
    5. -3605
    6. every
    7. -
    8. 30783
    1. firstborn
    2. -
    3. 847
    4. 44609
    5. -1060
    6. firstborn
    7. -
    8. 30785
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 44610,44611
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 30786
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 44612
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 30787
    1. from humankind
    2. -
    3. 3728,630
    4. 44613,44614
    5. -m,120
    6. -
    7. -
    8. 30788
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 44615,44616
    5. -c,5704
    6. -
    7. -
    8. 30789
    1. livestock
    2. -
    3. 837
    4. 44618
    5. -929
    6. livestock
    7. -
    8. 30791
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1814,821,3401
    4. 44619,44620,44621
    5. -c,b,3605
    6. -
    7. -
    8. 30792
    1. the gods
    2. gods
    3. 62
    4. 44623
    5. -430
    6. the_gods
    7. -
    8. 30794
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 44624
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 30795
    1. I will do
    2. -
    3. 5616
    4. 44625
    5. -6213 a
    6. I_will_do
    7. -
    8. 30796
    1. acts of judgment
    2. judgment
    3. 7156
    4. 44626
    5. -8201
    6. acts_of_judgment
    7. -
    8. 30797
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 44627
    5. -589
    6. I
    7. -
    8. 30798
    1. [am] Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 44628
    5. -3068
    6. [am]_Yahweh
    7. -
    8. 30799

OET (OET-LV)And_pass in/on/at/with_land of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_night the_this and_strike_down every firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods of_Miʦrayim I_will_do acts_of_judgment I [am]_Yahweh.

OET (OET-RV) Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgment on all the gods of Egypt. I am Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:12 ©