Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_pass_through YHWH to_strike DOM Miʦrayim and_sees DOM the_blood on the_lintel and_on the_two the_doorposts and_pass YHWH over the_door and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_your_all’s to_strike.
OET (OET-RV) Then Yahweh will pass throughout Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
וּפָסַ֤ח יְהוָה֙ עַל־הַפֶּ֔תַח
and,pass YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,door
Here the word door implies the entire house. This means that God will spare the Israelites in houses with blood on the door frames. If it would be helpful in your language, you could translate the meaning plainly. Alternate translation: “and Yahweh will pass over the house”
עַל־הַמַּשְׁק֔וֹף וְעַ֖ל שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֑ת
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,lintel and,on two(fd) the,doorposts
Alternate translation: “on the sides and top of the way into the house” See how you translated a similar phrase in Exodus 12:7.
12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).
OET (OET-LV) And_pass_through YHWH to_strike DOM Miʦrayim and_sees DOM the_blood on the_lintel and_on the_two the_doorposts and_pass YHWH over the_door and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_your_all’s to_strike.
OET (OET-RV) Then Yahweh will pass throughout Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.