Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:39

 EXO 12:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאפוּ
    2. 45358,45359
    3. And baked
    4. baked
    5. 644
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,baked
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31305
    1. אֶת
    2. 45360
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 31306
    1. 45361
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31307
    1. הַ,בָּצֵק
    2. 45362,45363
    3. the dough
    4. dough
    5. 1217
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,dough
    8. -
    9. -
    10. 31308
    1. אֲשֶׁר
    2. 45364
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 31309
    1. הוֹצִיאוּ
    2. 45365
    3. they had brought out
    4. brought
    5. 3318
    6. v-Vhp3cp
    7. they_had_brought_out
    8. -
    9. -
    10. 31310
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 45366,45367
    3. from Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. -
    10. 31311
    1. עֻגֹת
    2. 45368
    3. bread cakes
    4. bread
    5. 5692
    6. -Ncfpa
    7. bread_cakes
    8. -
    9. -
    10. 31312
    1. מַצּוֹת
    2. 45369
    3. unleavened bread(s)
    4. -
    5. 4682
    6. -Ncfpa
    7. unleavened_bread(s)
    8. -
    9. -
    10. 31313
    1. כִּי
    2. 45370
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 31314
    1. לֹא
    2. 45371
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 31315
    1. חָמֵץ
    2. 45372
    3. it was leavened
    4. it
    5. v-Vqp3ms
    6. it_was_leavened
    7. -
    8. -
    9. 31316
    1. כִּי
    2. 45373
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 31317
    1. 45374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31318
    1. גֹרְשׁוּ
    2. 45375
    3. they had been driven out
    4. driven
    5. 1644
    6. v-VPp3cp
    7. they_had_been_driven_out
    8. -
    9. -
    10. 31319
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 45376,45377
    3. from Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. -
    10. 31320
    1. וְ,לֹא
    2. 45378,45379
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 31321
    1. יָכְלוּ
    2. 45380
    3. they had been able
    4. -
    5. 3201
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_been_able
    8. -
    9. -
    10. 31322
    1. לְ,הִתְמַהְמֵהַּ
    2. 45381,45382
    3. to delay
    4. -
    5. 4102
    6. v-R,Vfc
    7. to,delay
    8. -
    9. -
    10. 31323
    1. וְ,גַם
    2. 45383,45384
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 31324
    1. 45385
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31325
    1. צֵדָה
    2. 45386
    3. provision[s]
    4. -
    5. 6720
    6. -Ncbsa
    7. provision[s]
    8. -
    9. -
    10. 31326
    1. לֹא
    2. 45387
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 31327
    1. 45388
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31328
    1. עָשׂוּ
    2. 45389
    3. they had made
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_had_made
    7. -
    8. -
    9. 31329
    1. לָ,הֶֽם
    2. 45390,45391
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 31330
    1. 45392
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 31331

OET (OET-LV)And_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim bread_cakes unleavened_bread(s) if/because not it_was_leavened if/because they_had_been_driven_out from_Miʦrayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them.

OET (OET-RV)They baked the dough that they brought from Egypt into flat bread since it hadn’t had time to rise,[fn] because they were driven out of Egypt in a hurry and hadn’t had time to prepare food to take.


12:39 Most modern readers probably visualise yeast bought from a supermarket when ‘leaven’ (or even ‘yeast’) is mentioned in a Bible translation. However, it’s much more likely that each day, a portion of the bread dough was set aside for the natural yeasts (think ‘sour dough’ bread) to accumulate, and then mixed into the new batch of dough the next day and left for the natural yeasts to work and rise the dough. The text here implies that it’s possible that the Hebrew word translated ‘unleavened’ really meant ‘unrisen’ on that first ‘pass-over’ night.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כִּֽי־גֹרְשׁ֣וּ מִ⁠מִּצְרַ֗יִם

that/for/because/then/when driven_out from=Miʦrayim/(Egypt)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “because the Egyptians had driven them out of Egypt”

TSN Tyndale Study Notes:

12:31–14:31 The Lord delivered on his promises and rescued Israel, bringing them out of Egypt.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And baked
    2. baked
    3. 1814,705
    4. 45358,45359
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31305
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 45360
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 31306
    1. the dough
    2. dough
    3. 1723,1096
    4. 45362,45363
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 31308
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 45364
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 31309
    1. they had brought out
    2. brought
    3. 3045
    4. 45365
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 31310
    1. from Miʦrayim
    2. -
    3. 3728,3868
    4. 45366,45367
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 31311
    1. bread cakes
    2. bread
    3. 5651
    4. 45368
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 31312
    1. unleavened bread(s)
    2. -
    3. 4246
    4. 45369
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 31313
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 45370
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 31314
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 45371
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 31315
    1. it was leavened
    2. it
    3. 2370
    4. 45372
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 31316
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 45373
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 31317
    1. they had been driven out
    2. driven
    3. 1416
    4. 45375
    5. v-VPp3cp
    6. -
    7. -
    8. 31319
    1. from Miʦrayim
    2. -
    3. 3728,3868
    4. 45376,45377
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 31320
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 45378,45379
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 31321
    1. they had been able
    2. -
    3. 2997
    4. 45380
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 31322
    1. to delay
    2. -
    3. 3430,4343
    4. 45381,45382
    5. v-R,Vfc
    6. -
    7. -
    8. 31323
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 45383,45384
    5. -C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 31324
    1. provision[s]
    2. -
    3. 6116
    4. 45386
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 31326
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 45387
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 31327
    1. they had made
    2. -
    3. 5616
    4. 45389
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 31329
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 45390,45391
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 31330

OET (OET-LV)And_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim bread_cakes unleavened_bread(s) if/because not it_was_leavened if/because they_had_been_driven_out from_Miʦrayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them.

OET (OET-RV)They baked the dough that they brought from Egypt into flat bread since it hadn’t had time to rise,[fn] because they were driven out of Egypt in a hurry and hadn’t had time to prepare food to take.


12:39 Most modern readers probably visualise yeast bought from a supermarket when ‘leaven’ (or even ‘yeast’) is mentioned in a Bible translation. However, it’s much more likely that each day, a portion of the bread dough was set aside for the natural yeasts (think ‘sour dough’ bread) to accumulate, and then mixed into the new batch of dough the next day and left for the natural yeasts to work and rise the dough. The text here implies that it’s possible that the Hebrew word translated ‘unleavened’ really meant ‘unrisen’ on that first ‘pass-over’ night.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:39 ©