Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:43

 EXO 12:43 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֤אמֶר
    2. 45465,45466
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 31383
    1. יְהוָה֙
    2. 45467
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 31384
    1. אֶל
    2. 45468
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 31385
    1. ־
    2. 45469
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31386
    1. מֹשֶׁ֣ה
    2. 45470
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NpaNp
    10. 31387
    1. וְ,אַהֲרֹ֔ן
    2. 45471,45472
    3. and ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 1814,466
    6. -c,175
    7. and,Aaron
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NpaNp
    10. 31388
    1. זֹ֖את
    2. 45473
    3. this
    4. -
    5. 1970
    6. -2063
    7. this(f)
    8. this
    9. Person=-S
    10. 31389
    1. חֻקַּ֣ת
    2. 45474
    3. [is] the statute
    4. statute
    5. 2522
    6. -2708
    7. statute
    8. [is]_the_statute
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 31390
    1. הַ,פָּ֑סַח
    2. 45475,45476
    3. the passover
    4. -
    5. 1723,5832
    6. -d,6453
    7. the,passover
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP/DetNP
    10. 31391
    1. כָּל
    2. 45477
    3. any
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. any
    9. S-ADV-V-PP/s=QuanNP
    10. 31392
    1. ־
    2. 45478
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31393
    1. בֶּן
    2. 45479
    3. son
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. son_of
    8. son
    9. S-ADV-V-PP/s=QuanNP/NPofNP
    10. 31394
    1. ־
    2. 45480
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31395
    1. נֵכָ֖ר
    2. 45481
    3. of foreignness
    4. foreigners
    5. 4687
    6. -5236
    7. foreigner
    8. of_foreignness
    9. S-ADV-V-PP/s=QuanNP/NPofNP
    10. 31396
    1. לֹא
    2. 45482
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. S-ADV-V-PP
    10. 31397
    1. ־
    2. 45483
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31398
    1. יֹ֥אכַל
    2. 45484
    3. he will eat
    4. -
    5. 659
    6. -398
    7. eat
    8. he_will_eat
    9. S-ADV-V-PP
    10. 31399
    1. בּֽ,וֹ
    2. 45485,45486
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/over=him/it
    8. -
    9. S-ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 31400
    1. ׃
    2. 45487
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31401

OET (OET-LV)and_he/it_said Yahweh to Mosheh and_ʼAhₐron this [is]_the_statute the_passover any son of_foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.

OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night,

TSN Tyndale Study Notes:

12:43-50 These additional instructions for the observance of Passover relate primarily to outsiders (12:43) and foreigners (12:48). Perhaps the presence of the non-Israelite rabble (12:38) in the community prompted these instructions. The key factor was whether or not the person was willing to become fully identified with Israel and with the Lord by submitting to circumcision.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 45465,45466
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 31383
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 45467
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 31384
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 45468
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 31385
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 45470
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 31387
    1. and ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 1814,466
    4. 45471,45472
    5. -c,175
    6. -
    7. -
    8. 31388
    1. this
    2. -
    3. 1970
    4. 45473
    5. -2063
    6. this
    7. -
    8. 31389
    1. [is] the statute
    2. statute
    3. 2522
    4. 45474
    5. -2708
    6. [is]_the_statute
    7. -
    8. 31390
    1. the passover
    2. -
    3. 1723,5832
    4. 45475,45476
    5. -d,6453
    6. -
    7. -
    8. 31391
    1. any
    2. -
    3. 3401
    4. 45477
    5. -3605
    6. any
    7. -
    8. 31392
    1. son
    2. -
    3. 959
    4. 45479
    5. -1121 a
    6. son
    7. -
    8. 31394
    1. of foreignness
    2. foreigners
    3. 4687
    4. 45481
    5. -5236
    6. of_foreignness
    7. -
    8. 31396
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 45482
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 31397
    1. he will eat
    2. -
    3. 659
    4. 45484
    5. -398
    6. he_will_eat
    7. -
    8. 31399
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 45485,45486
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 31400

OET (OET-LV)and_he/it_said Yahweh to Mosheh and_ʼAhₐron this [is]_the_statute the_passover any son of_foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.

OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:43 ©