Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:29

 EXO 12:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִ֣י
    2. 45112,45113
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 31130
    1. ׀
    2. 45114
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31131
    1. בַּ,חֲצִ֣י
    2. 45115,45116
    3. in/on/at/with middle
    4. middle
    5. 821,2073
    6. -b,2677
    7. in/on/at/with,middle
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 31132
    1. הַ,לַּ֗יְלָה
    2. 45117,45118
    3. the night
    4. night
    5. 1723,3501
    6. -d,3915
    7. the=night
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 31133
    1. וַֽ,יהוָה֮
    2. 45119,45120
    3. and YHWH
    4. -
    5. 1814,3105
    6. -c,3068
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 31134
    1. הִכָּ֣ה
    2. 45121
    3. he struck down
    4. struck
    5. 4836
    6. -5221
    7. struck
    8. he_struck_down
    9. S-V-O-PP-PP
    10. 31135
    1. כָל
    2. 45122
    3. every
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all
    8. every
    9. S-V-O-PP-PP/o=QuanNP
    10. 31136
    1. ־
    2. 45123
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31137
    1. בְּכוֹר֮
    2. 45124
    3. firstborn
    4. -
    5. 847
    6. -1060
    7. firstborn
    8. firstborn
    9. S-V-O-PP-PP/o=QuanNP
    10. 31138
    1. בְּ,אֶ֣רֶץ
    2. 45125,45126
    3. in land
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. in=land
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 31139
    1. מִצְרַיִם֒
    2. 45127
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 31140
    1. מִ,בְּכֹ֤ר
    2. 45128,45129
    3. from firstborn
    4. -
    5. 3728,847
    6. -m,1060
    7. from,firstborn
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp
    10. 31141
    1. פַּרְעֹה֙
    2. 45130
    3. of Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. of_Pharaoh
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NPofNP/Np-Appos
    10. 31142
    1. הַ,יֹּשֵׁ֣ב
    2. 45131,45132
    3. the sat
    4. sat
    5. 1723,3075
    6. -d,3427
    7. the,sat
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NPofNP/Np-Appos/DetNP
    10. 31143
    1. עַל
    2. 45133
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NPofNP/Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp
    10. 31144
    1. ־
    2. 45134
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31145
    1. כִּסְא֔,וֹ
    2. 45135,45136
    3. throne his
    4. throne
    5. 3241,<<>>
    6. -3678,
    7. throne,his
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NPofNP/Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 31146
    1. עַ֚ד
    2. 45137
    3. unto
    4. -
    5. 5394
    6. -5704
    7. until
    8. unto
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp
    10. 31147
    1. בְּכ֣וֹר
    2. 45138
    3. the firstborn
    4. -
    5. 847
    6. -1060
    7. firstborn
    8. the_firstborn
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp/NPofNP
    10. 31148
    1. הַ,שְּׁבִ֔י
    2. 45139,45140
    3. the prisoner
    4. ≈prisoner
    5. 1723,6906
    6. -d,7628 a
    7. the,prisoner
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp/NPofNP/DetNP
    10. 31149
    1. אֲשֶׁ֖ר
    2. 45141
    3. who
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. who
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 31150
    1. בְּ,בֵ֣ית
    2. 45142,45143
    3. in house of
    4. -
    5. 821,1001
    6. -b,1004 b
    7. in=house_of
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 31151
    1. הַ,בּ֑וֹר
    2. 45144,45145
    3. the prison
    4. -
    5. 1723,1158
    6. -d,953 a
    7. the,prison
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 31152
    1. וְ,כֹ֖ל
    2. 45146,45147
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 1814,3401
    6. -c,3605
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp
    10. 31153
    1. בְּכ֥וֹר
    2. 45148
    3. firstborn
    4. -
    5. 847
    6. -1060
    7. firstborn
    8. firstborn
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp/QuanNP/NPofNP
    10. 31154
    1. בְּהֵמָֽה
    2. 45149
    3. of livestock
    4. -
    5. 837
    6. -929
    7. cattle/livestock
    8. of_livestock
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PpPp/PrepNp/NpaNp/QuanNP/NPofNP
    10. 31155
    1. ׃
    2. 45150
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31156

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_middle the_night and_YHWH he_struck_down every firstborn in_land of_Miʦrayim from_firstborn of_Farˊoh the_sat on throne_his unto the_firstborn the_prisoner who in_house_of the_prison and_all/each/any/every firstborn of_livestock.

OET (OET-RV) Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals.

uW Translation Notes:

The next few verses are the climax of this part of Exodus. A number of literary features mark it out. First, it is specially introduced with and so it happened, which is used to mark major breaks in the narrative. Second, it uses repetition: firstborn is repeated four times in verse 29 so that the reader cannot possibly miss what is happening. Night is repeated in verse 29, 30, and 31. Got up/get up is repeated in verse 30 and 31. In verses 31 and 32 “also” occurs five times (it is translated as “both” once in the ULT). Third, the places of both Pharaoh and the captive are elaborated on to slow the pace and create a vivid mental image for the reader. In verse 30 there is the listing of sorts of people who got up; note the use of the double negative for emphasis. Your translation should attempt to use the same or similar literary features of your own language that slow down the pace, create vivid imagery, and emphasize that this is a climax point.

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

מִ⁠בְּכֹ֤ר פַּרְעֹה֙ הַ⁠יֹּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔⁠וֹ עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַ⁠שְּׁבִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠בֵ֣ית הַ⁠בּ֑וֹר וְ⁠כֹ֖ל בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה

from,firstborn Farˊoh the,sat on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,his until firstborn the,prisoner which/who in=house_of the,prison and=all/each/any/every firstborn cattle/livestock

This phrase indicates that there was no person or household excluded from Yahweh’s judgment. It both speaks of extreme parts of society and then makes this into a list by including the animals. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the firstborn of Pharaoh who sits on the throne and the firstborn of the captive who was in the house of the pit and the firstborn of everyone in between was struck; even all the firstborn of the beasts were struck”

בְּכוֹר֮ & מִ⁠בְּכֹ֤ר & בְּכ֣וֹר & בְּכ֥וֹר

firstborn & from,firstborn & firstborn & firstborn

In these usages, firstborn always refers to the oldest male offspring. See how you translated a similar phrase in Exodus 11:5.

עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַ⁠שְּׁבִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠בֵ֣ית הַ⁠בּ֑וֹר

until firstborn the,prisoner which/who in=house_of the,prison

Alternate translation: “to the firstborn of people in the house of the pit” This refers to prisoners in general and not to a specific person in prison.

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 45112,45113
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 31130
    1. in/on/at/with middle
    2. middle
    3. 821,2073
    4. 45115,45116
    5. -b,2677
    6. -
    7. -
    8. 31132
    1. the night
    2. night
    3. 1723,3501
    4. 45117,45118
    5. -d,3915
    6. -
    7. -
    8. 31133
    1. and YHWH
    2. -
    3. 1814,3105
    4. 45119,45120
    5. -c,3068
    6. -
    7. -
    8. 31134
    1. he struck down
    2. struck
    3. 4836
    4. 45121
    5. -5221
    6. he_struck_down
    7. -
    8. 31135
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 45122
    5. -3605
    6. every
    7. -
    8. 31136
    1. firstborn
    2. -
    3. 847
    4. 45124
    5. -1060
    6. firstborn
    7. -
    8. 31138
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 45125,45126
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 31139
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 45127
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 31140
    1. from firstborn
    2. -
    3. 3728,847
    4. 45128,45129
    5. -m,1060
    6. -
    7. -
    8. 31141
    1. of Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 45130
    5. -6547
    6. of_Pharaoh
    7. -
    8. 31142
    1. the sat
    2. sat
    3. 1723,3075
    4. 45131,45132
    5. -d,3427
    6. -
    7. -
    8. 31143
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 45133
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 31144
    1. throne his
    2. throne
    3. 3241,<<>>
    4. 45135,45136
    5. -3678,
    6. -
    7. -
    8. 31146
    1. unto
    2. -
    3. 5394
    4. 45137
    5. -5704
    6. unto
    7. -
    8. 31147
    1. the firstborn
    2. -
    3. 847
    4. 45138
    5. -1060
    6. the_firstborn
    7. -
    8. 31148
    1. the prisoner
    2. ≈prisoner
    3. 1723,6906
    4. 45139,45140
    5. -d,7628 a
    6. -
    7. -
    8. 31149
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 45141
    5. -834 a
    6. who
    7. -
    8. 31150
    1. in house of
    2. -
    3. 821,1001
    4. 45142,45143
    5. -b,1004 b
    6. -
    7. -
    8. 31151
    1. the prison
    2. -
    3. 1723,1158
    4. 45144,45145
    5. -d,953 a
    6. -
    7. -
    8. 31152
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 45146,45147
    5. -c,3605
    6. -
    7. -
    8. 31153
    1. firstborn
    2. -
    3. 847
    4. 45148
    5. -1060
    6. firstborn
    7. -
    8. 31154
    1. of livestock
    2. -
    3. 837
    4. 45149
    5. -929
    6. of_livestock
    7. -
    8. 31155

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_middle the_night and_YHWH he_struck_down every firstborn in_land of_Miʦrayim from_firstborn of_Farˊoh the_sat on throne_his unto the_firstborn the_prisoner who in_house_of the_prison and_all/each/any/every firstborn of_livestock.

OET (OET-RV) Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:29 ©