Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET interlinear EXO 12:13
◄ ← EXO 12:13 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,הָיָה֩
- 44630,44631
- And it was
- -
- 1814,1764
- -c,1961
- and=it_was
- -
- -
- 30801
- הַ,דָּ֨ם
- 44632,44633
- the blood
- -
- 1723,1603
- -d,1818
- the,blood
- -
- V-S-PP-PP-PP/s=DetNP
- 30802
- לָ,כֶ֜ם
- 44634,44635
- to/for you all
- -
- 3430,<<>>
- -l,
- to/for=you_all
- -
- V-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp
- 30803
- לְ,אֹ֗ת
- 44636,44637
- as sign
- -
- 3430,798
- -l,226
- as,sign
- -
- V-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp
- 30804
- עַ֤ל
- 44638
- on
- -
- 5427
- -5921 a
- on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
- on
- V-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp
- 30805
- הַ,בָּתִּים֙
- 44639,44640
- the houses
- houses
- 1723,1001
- -d,1004 b
- the,houses
- -
- V-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP
- 30806
- אֲשֶׁ֣ר
- 44641
- where
- -
- 247
- -834 a
- which/who
- where
- V-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
- 30807
- אַתֶּ֣ם
- 44642
- you all
- -
- 604
- -859 d
- you_all
- you_all
- V-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/S-P
- 30808
- שָׁ֔ם
- 44643
- [are] there
- -
- 7313
- -8033
- there
- [are]_there
- V-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/S-P
- 30809
- וְ,רָאִ֨יתִי֙
- 44644,44645
- and see
- -
- 1814,6742
- -c,7200
- and,see
- -
- -
- 30810
- אֶת
- 44646
- DOM
- -
- 350
- -853
- \untr DOM\untr*
- DOM
- CLaCL/V-O/o=OmpNP
- 30811
- ־
- 44647
- -
- -
- -
- -
- -
- 30812
- הַ,דָּ֔ם
- 44648,44649
- the blood
- -
- 1723,1603
- -d,1818
- the,blood
- -
- CLaCL/V-O/o=OmpNP/DetNP
- 30813
- וּ,פָסַחְתִּ֖י
- 44650,44651
- and pass
- -
- 1814,5942
- -c,6452 a
- and,pass
- -
- CLaCL
- 30814
- עֲלֵ,כֶ֑ם
- 44652,44653
- over you all
- -
- 5427,<<>>
- -5921 a,
- over,you_all
- -
- CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
- 30815
- וְ,לֹֽא
- 44654,44655
- and not
- -
- 1814,3555
- -c,3808
- and=not
- -
- -
- 30816
- ־
- 44656
- -
- -
- -
- -
- -
- 30817
- יִֽהְיֶ֨ה
- 44657
- it will be
- -
- 1764
- -1961
- will_belong
- it_will_be
- ADV-V-PP-S-PP-PP
- 30818
- בָ,כֶ֥ם
- 44658,44659
- in/on/at/with you all
- -
- 821,<<>>
- -b,
- in/on/at/with,you_all
- -
- ADV-V-PP-S-PP-PP/pp=PrepNp
- 30819
- נֶ֨גֶף֙
- 44660
- a plague
- plague
- 4703
- -5063
- plague
- a_plague
- ADV-V-PP-S-PP-PP
- 30820
- לְ,מַשְׁחִ֔ית
- 44661,44662
- to destroy
- destruction
- 3430,4284
- -l,4889
- to,destroy
- -
- ADV-V-PP-S-PP-PP/pp=PrepNp
- 30821
- בְּ,הַכֹּתִ֖,י
- 44663,44664,44665
- in/on/at/with strike I
- strike
- 821,4836,<<>>
- -b,5221,
- in/on/at/with,strike,I
- -
- ADV-V-PP-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-S-PP
- 30822
- בְּ,אֶ֥רֶץ
- 44666,44667
- in land
- -
- 821,420
- -b,776
- in=land
- -
- ADV-V-PP-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
- 30823
- מִצְרָֽיִם
- 44668
- of Miʦrayim
- -
- 3868
- -4714
- Miʦrayim/(Egypt)
- of_Egypt
- ADV-V-PP-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
- 30824
- ׃
- 44669
- -
- -
- -
- -
- -
- 30825
OET (OET-RV) That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לְמַשְׁחִ֔ית
to,destroy
If your language does not use an abstract noun for the idea of destruction, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “to destroy you”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה בָכֶ֥ם נֶ֨גֶף֙
and=not will_belong in/on/at/with,you_all plague
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and I will not put the plague on you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם
in=land Miʦrayim/(Egypt)
Yahweh is going to strike the people and animals who live in the land of Egypt. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “on everything living in the land of Egypt”
TSN
Tyndale Study Notes:
12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And it was
- -
- 1814,1764
- 44630,44631
- -c,1961
- -
- -
- 30801
- the blood
- -
- 1723,1603
- 44632,44633
- -d,1818
- -
- -
- 30802
- to/for you all
- -
- 3430,<<>>
- 44634,44635
- -l,
- -
- -
- 30803
- as sign
- -
- 3430,798
- 44636,44637
- -l,226
- -
- -
- 30804
- on
- -
- 5427
- 44638
- -5921 a
- on
- -
- 30805
- the houses
- houses
- 1723,1001
- 44639,44640
- -d,1004 b
- -
- -
- 30806
- where
- -
- 247
- 44641
- -834 a
- where
- -
- 30807
- you all
- -
- 604
- 44642
- -859 d
- you_all
- -
- 30808
- [are] there
- -
- 7313
- 44643
- -8033
- [are]_there
- -
- 30809
- and see
- -
- 1814,6742
- 44644,44645
- -c,7200
- -
- -
- 30810
- DOM
- -
- 350
- 44646
- -853
- DOM
- -
- 30811
- the blood
- -
- 1723,1603
- 44648,44649
- -d,1818
- -
- -
- 30813
- and pass
- -
- 1814,5942
- 44650,44651
- -c,6452 a
- -
- -
- 30814
- over you all
- -
- 5427,<<>>
- 44652,44653
- -5921 a,
- -
- -
- 30815
- and not
- -
- 1814,3555
- 44654,44655
- -c,3808
- -
- -
- 30816
- it will be
- -
- 1764
- 44657
- -1961
- it_will_be
- -
- 30818
- in/on/at/with you all
- -
- 821,<<>>
- 44658,44659
- -b,
- -
- -
- 30819
- a plague
- plague
- 4703
- 44660
- -5063
- a_plague
- -
- 30820
- to destroy
- destruction
- 3430,4284
- 44661,44662
- -l,4889
- -
- -
- 30821
- in/on/at/with strike I
- strike
- 821,4836,<<>>
- 44663,44664,44665
- -b,5221,
- -
- -
- 30822
- in land
- -
- 821,420
- 44666,44667
- -b,776
- -
- -
- 30823
- of Miʦrayim
- -
- 3868
- 44668
- -4714
- of_Egypt
- -
- 30824
OET (OET-RV) That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
◄ ← EXO 12:13 ↑ → ► ║ ©