Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:25

 EXO 12:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 45013,45014
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31058
    1. כִּי
    2. 45015
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 31059
    1. 45016
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31060
    1. תָבֹאוּ
    2. 45017
    3. you all will come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqi2mp
    7. you_all_will_come
    8. -
    9. -
    10. 31061
    1. אֶל
    2. 45018
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 31062
    1. 45019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31063
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 45020,45021
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 31064
    1. אֲשֶׁר
    2. 45022
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 31065
    1. יִתֵּן
    2. 45023
    3. he will give
    4. give
    5. 5414
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_give
    8. -
    9. -
    10. 31066
    1. יְהוָה
    2. 45024
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 31067
    1. לָ,כֶם
    2. 45025,45026
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 31068
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 45027,45028
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 31069
    1. דִּבֵּר
    2. 45029
    3. he said
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. -
    10. 31070
    1. וּ,שְׁמַרְתֶּם
    2. 45030,45031
    3. and observe
    4. ≈observe
    5. 8104
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,observe
    8. -
    9. -
    10. 31071
    1. אֶת
    2. 45032
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 31072
    1. 45033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31073
    1. הָ,עֲבֹדָה
    2. 45034,45035
    3. the ceremony
    4. ceremony
    5. 5656
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,ceremony
    8. -
    9. -
    10. 31074
    1. הַ,זֹּאת
    2. 45036,45037
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 31075
    1. 45038
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 31076

OET (OET-LV)And_it_was if/because you_all_will_come into the_earth/land which he_will_give YHWH to/for_you_all just_as he_said and_observe DOM the_ceremony the_this.

OET (OET-RV)so when you all enter into the land that Yahweh will give to you just as he promised, then you must observe this ceremony.

uW Translation Notes:

הָ⁠עֲבֹדָ֥ה הַ⁠זֹּֽאת

the,ceremony the,this

Here, this service refers to the Passover or Festival of Unleavened Bread. Observing the Passover was an act of worshiping Yahweh.

TSN Tyndale Study Notes:

12:25 The land the Lord has promised to give you refers to the land of Canaan, which God had promised to Abraham (Gen 12:7; 13:14-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 45013,45014
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31058
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 45015
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 31059
    1. you all will come
    2. -
    3. 1155
    4. 45017
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 31061
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 45018
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 31062
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 45020,45021
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 31064
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 45022
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 31065
    1. he will give
    2. give
    3. 4895
    4. 45023
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 31066
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 45024
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 31067
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 45025,45026
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 31068
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 45027,45028
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 31069
    1. he said
    2. -
    3. 1461
    4. 45029
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 31070
    1. and observe
    2. ≈observe
    3. 1814,7322
    4. 45030,45031
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 31071
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 45032
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 31072
    1. the ceremony
    2. ceremony
    3. 1723,5162
    4. 45034,45035
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 31074
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 45036,45037
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 31075

OET (OET-LV)And_it_was if/because you_all_will_come into the_earth/land which he_will_give YHWH to/for_you_all just_as he_said and_observe DOM the_ceremony the_this.

OET (OET-RV)so when you all enter into the land that Yahweh will give to you just as he promised, then you must observe this ceremony.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:25 ©