Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_day the_first a_convocation of_holiness and_in/on/at/with_day the_seventh a_convocation of_holiness it_will_be to/for_you_all any work not it_will_be_done in/among_them only [that]_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you_all.
OET (OET-RV) On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וּבַיּ֤וֹם הָרִאשׁוֹן֙ מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם
and,in/on/at/with,day the,first assembly holy and,in/on/at/with,day the=seventh assembly holy will_belong to/for=you_all
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And on the first day and on the seventh day, you shall have an assembly of holiness”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ & מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ
assembly holy & assembly holy
If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “a holy assembly … a holy assembly”
Note 3 topic: translate-ordinal
וּבַיּ֤וֹם הָרִאשׁוֹן֙ & וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י
and,in/on/at/with,day the,first & and,in/on/at/with,day the=seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “And on day one of the month … and on day seven of the month”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
כָּל־מְלָאכָה֙ לֹא־יֵעָשֶׂ֣ה בָהֶ֔ם
all/each/any/every work not done in/among=them
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You will do no work on these days”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
ה֥וּא לְבַדּ֖וֹ יֵעָשֶׂ֥ה לָכֶֽם
he/it for=him/it=being_alone prepared by,you_all
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which must be the only work that you do”
12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_day the_first a_convocation of_holiness and_in/on/at/with_day the_seventh a_convocation of_holiness it_will_be to/for_you_all any work not it_will_be_done in/among_them only [that]_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you_all.
OET (OET-RV) On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.