Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear EXO 12:50

 EXO 12:50 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲשׂוּ
    2. 45602,45603
    3. And they made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and=they_made
    7. S
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 31484
    1. כָּל
    2. 45604
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31485
    1. 45605
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31486
    1. בְּנֵי
    2. 45606
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 31487
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 45607
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31488
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 45608,45609
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 31489
    1. צִוָּה
    2. 45610
    3. he had commanded
    4. instructions
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31490
    1. יְהוָה
    2. 45611
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31491
    1. אֶת
    2. 45612
    3. DOM
    4. All
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31492
    1. 45613
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31493
    1. מֹשֶׁה
    2. 45614
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. O-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31494
    1. וְ,אֶֽת
    2. 45615,45616
    3. and DOM
    4. and
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and,DOM
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31495
    1. 45617
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31496
    1. אַהֲרֹן
    2. 45618
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. O-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31497
    1. כֵּן
    2. 45619
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 31498
    1. עָשׂוּ
    2. 45620
    3. they did
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_did
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 31499
    1. 45621
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 31500
    1. 45622
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 31501

OET (OET-LV)And_ all_of _they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron so they_did.

OET (OET-RV)All the Israelis followed those instructions that Yahweh had given through Mosheh and Aharon,

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,6035
    4. 45602,45603
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31484
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 45604
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31485
    1. they made
    2. -
    3. 1987,6035
    4. 45602,45603
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31484
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 45606
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31487
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 45607
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31488
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 45608,45609
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31489
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 45611
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31491
    1. he had commanded
    2. instructions
    3. 6641
    4. 45610
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31490
    1. DOM
    2. All
    3. 347
    4. 45612
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31492
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 45614
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31494
    1. and DOM
    2. and
    3. 1987,347
    4. 45615,45616
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31495
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 472
    4. 45618
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31497
    1. so
    2. -
    3. 3529
    4. 45619
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31498
    1. they did
    2. -
    3. 6035
    4. 45620
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31499

OET (OET-LV)And_ all_of _they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron so they_did.

OET (OET-RV)All the Israelis followed those instructions that Yahweh had given through Mosheh and Aharon,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 12:50 ©