Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET interlinear EXO 12:6
◄ ← EXO 12:6 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,הָיָה
- 44438,44439
- And it was
- -
- 1961
- SV-C,Vqq3ms
- and=it_was
- S
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30669
- לָ,כֶם
- 44440,44441
- to/for you all
- -
- S-R,Sp2mp
- to/for=you_all
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30670
- לְ,מִשְׁמֶרֶת
- 44442,44443
- to keep
- -
- 4931
- S-R,Ncfsa
- to,keep
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30671
- עַד
- 44444
- until
- until
- 5704
- S-R
- until
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30672
- אַרְבָּעָה
- 44445
- +the four-
- -
- 702
- S-Acmsa
- [the]_four-
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30673
- עָשָׂר
- 44446
- teen
- -
- 6240
- S-Acmsa
- teen
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30674
- יוֹם
- 44447
- day
- day
- 3117
- S-Ncmsa
- day
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30675
- לַ,חֹדֶשׁ
- 44448,44449
- of the month
- month
- 2320
- S-Rd,Ncmsa
- of_the,month
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30676
- הַ,זֶּה
- 44450,44451
- the this
- -
- 2088
- S-Td,Pdxms
- the=this
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30677
- וְ,שָׁחֲטוּ
- 44452,44453
- and slaughter
- slaughter
- SV-C,Vqq3cp
- and,slaughter
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30678
- אֹת,וֹ
- 44454,44455
- DOM him/it
- -
- 853
- O-To,Sp3ms
- \untr DOM\untr*=him/it
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30679
- כֹּל
- 44456
- all of
- -
- 3605
- S-Ncmsc
- all_of
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30680
- קְהַל
- 44457
- the assembly of
- -
- 6951
- S-Ncmsc
- the_assembly_of
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30681
- עֲדַֽת
- 44458
- the congregation of
- -
- 5712
- S-Ncfsc
- of_the_congregation_of
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30682
- 44459
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 30683
- יִשְׂרָאֵל
- 44460
- Yisrāʼēl/(Israel)
- -
- 3478
- S-Np
- of_Israel
- -
- Person=Israel; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30684
- בֵּין
- 44461
- between
- -
- 996
- S-R
- between
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30685
- הָ,עַרְבָּיִם
- 44462,44463
- the twilight
- -
- 6153
- S-Td,Ncmda
- the,twilight
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30686
- 44464
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 30687
OET (OET-RV) You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening.
uW Translation Notes:
בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם
between the,twilight
This refers to the time of evening after the sun has set but while there is still some light.
TSN
Tyndale Study Notes:
12:6 the whole assembly of the community: Both the benefits and the responsibility of a relationship with God are realized in community.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And it was
- -
- 1922,1872
- 44438,44439
- SV-C,Vqq3ms
- S
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30669
- to/for you all
- -
- 3570
- 44440,44441
- S-R,Sp2mp
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30670
- to keep
- -
- 3570,4067
- 44442,44443
- S-R,Ncfsa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30671
- until
- until
- 5577
- 44444
- S-R
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30672
- +the four-
- -
- 566
- 44445
- S-Acmsa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30673
- teen
- -
- 5805
- 44446
- S-Acmsa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30674
- day
- day
- 3256
- 44447
- S-Ncmsa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30675
- of the month
- month
- 3570,2605
- 44448,44449
- S-Rd,Ncmsa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30676
- the this
- -
- 1830,1999
- 44450,44451
- S-Td,Pdxms
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30677
- and slaughter
- slaughter
- 1922,7493
- 44452,44453
- SV-C,Vqq3cp
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30678
- all of
- -
- 3539
- 44456
- S-Ncmsc
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30680
- DOM him/it
- -
- 363
- 44454,44455
- O-To,Sp3ms
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30679
- the assembly of
- -
- 6663
- 44457
- S-Ncmsc
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30681
- the congregation of
- -
- 5483
- 44458
- S-Ncfsc
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30682
- Yisrāʼēl/(Israel)
- -
- 2977
- 44460
- S-Np
- -
- Person=Israel; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30684
- between
- -
- 983
- 44461
- S-R
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30685
- the twilight
- -
- 1830,5561
- 44462,44463
- S-Td,Ncmda
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 30686
OET (OET-RV) You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← EXO 12:6 ↑ → ► ║ ©