Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:6

 EXO 12:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 44438,44439
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 30669
    1. לָ,כֶם
    2. 44440,44441
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 30670
    1. לְ,מִשְׁמֶרֶת
    2. 44442,44443
    3. to keep
    4. -
    5. 4931
    6. -R,Ncfsa
    7. to,keep
    8. -
    9. -
    10. 30671
    1. עַד
    2. 44444
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 30672
    1. אַרְבָּעָה
    2. 44445
    3. [the] four-
    4. -
    5. 702
    6. -Acmsa
    7. [the]_four-
    8. -
    9. -
    10. 30673
    1. עָשָׂר
    2. 44446
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 30674
    1. יוֹם
    2. 44447
    3. day
    4. day
    5. 3117
    6. -Ncmsa
    7. day
    8. -
    9. -
    10. 30675
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 44448,44449
    3. of the month
    4. month
    5. 2320
    6. -Rd,Ncmsa
    7. of_the,month
    8. -
    9. -
    10. 30676
    1. הַ,זֶּה
    2. 44450,44451
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 30677
    1. וְ,שָׁחֲטוּ
    2. 44452,44453
    3. and slaughter
    4. slaughter
    5. v-C,Vqq3cp
    6. and,slaughter
    7. -
    8. -
    9. 30678
    1. אֹת,וֹ
    2. 44454,44455
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 30679
    1. כֹּל
    2. 44456
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 30680
    1. קְהַל
    2. 44457
    3. the assembly
    4. -
    5. 6951
    6. -Ncmsc
    7. the_assembly
    8. -
    9. -
    10. 30681
    1. עֲדַֽת
    2. 44458
    3. of the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. -Ncfsc
    7. of_the_congregation
    8. -
    9. -
    10. 30682
    1. 44459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 30683
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 44460
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 30684
    1. בֵּין
    2. 44461
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. -R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 30685
    1. הָ,עַרְבָּיִם
    2. 44462,44463
    3. the twilight
    4. -
    5. 6153
    6. -Td,Ncmda
    7. the,twilight
    8. -
    9. -
    10. 30686
    1. 44464
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 30687

OET (OET-LV)And_it_was to/for_you_all to_keep until [the]_four- teen day of_the_month the_this and_slaughter DOM_him/it all the_assembly of_the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) between the_twilight.

OET (OET-RV)You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening.

uW Translation Notes:

בֵּ֥ין הָ⁠עַרְבָּֽיִם

between the,twilight

This refers to the time of evening after the sun has set but while there is still some light.

TSN Tyndale Study Notes:

12:6 the whole assembly of the community: Both the benefits and the responsibility of a relationship with God are realized in community.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 44438,44439
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 30669
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 44440,44441
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 30670
    1. to keep
    2. -
    3. 3430,3917
    4. 44442,44443
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 30671
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 44444
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 30672
    1. [the] four-
    2. -
    3. 549
    4. 44445
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 30673
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 44446
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 30674
    1. day
    2. day
    3. 3123
    4. 44447
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30675
    1. of the month
    2. month
    3. 3430,2481
    4. 44448,44449
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30676
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 44450,44451
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 30677
    1. and slaughter
    2. slaughter
    3. 1814,7274
    4. 44452,44453
    5. v-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 30678
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 44454,44455
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 30679
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 44456
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30680
    1. the assembly
    2. -
    3. 6454
    4. 44457
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30681
    1. of the congregation
    2. -
    3. 5317
    4. 44458
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 30682
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 44460
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 30684
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 44461
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 30685
    1. the twilight
    2. -
    3. 1723,5378
    4. 44462,44463
    5. -Td,Ncmda
    6. -
    7. -
    8. 30686

OET (OET-LV)And_it_was to/for_you_all to_keep until [the]_four- teen day of_the_month the_this and_slaughter DOM_him/it all the_assembly of_the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) between the_twilight.

OET (OET-RV)You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:6 ©