Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

OET interlinear EXO 7:21

 EXO 7:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,דָּגָה
    2. 41217,41218,41219
    3. And the fish
    4. Then fish
    5. 1710
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,fish
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28420
    1. אֲשֶׁר
    2. 41220
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28421
    1. 41221
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28422
    1. בַּ,יְאֹר
    2. 41222,41223
    3. +was in River
    4. in
    5. 2975
    6. P-Rd,Np
    7. [was]_in,River
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28423
    1. מֵתָה
    2. 41224
    3. it died
    4. died
    5. 4191
    6. V-Vqp3fs
    7. it_died
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28424
    1. וַ,יִּבְאַשׁ
    2. 41225,41226
    3. and it stank
    4. stank
    5. 887
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_stank
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28425
    1. הַ,יְאֹר
    2. 41227,41228
    3. the River
    4. -
    5. 2975
    6. S-Td,Np
    7. the,River
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28426
    1. וְ,לֹא
    2. 41229,41230
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28427
    1. 41231
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28428
    1. יָכְלוּ
    2. 41232
    3. they were able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_able
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28429
    1. מִצְרַיִם
    2. 41233
    3. Miʦrayim
    4. Egypt
    5. 4713
    6. S-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28430
    1. לִ,שְׁתּוֹת
    2. 41234,41235
    3. to drink
    4. drink
    5. 8354
    6. SV-R,Vqc
    7. to,drink
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28431
    1. מַיִם
    2. 41236
    3. water
    4. water
    5. 4325
    6. O-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28432
    1. מִן
    2. 41237
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28433
    1. 41238
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28434
    1. הַ,יְאֹר
    2. 41239,41240
    3. the River
    4. -
    5. 2975
    6. S-Td,Np
    7. the,River
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28435
    1. וַ,יְהִי
    2. 41241,41242
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28436
    1. הַ,דָּם
    2. 41243,41244
    3. the blood
    4. blood
    5. 1818
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,blood
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28437
    1. בְּ,כָל
    2. 41245,41246
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28438
    1. 41247
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28439
    1. אֶרֶץ
    2. 41248
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28440
    1. מִצְרָיִם
    2. 41249
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28441
    1. 41250
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28442

OET (OET-LV)And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the fish
    2. Then fish
    3. 1987,1893,1730
    4. 41217,41218,41219
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28420
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 41220
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28421
    1. +was in River
    2. in
    3. 846,2877
    4. 41222,41223
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28423
    1. it died
    2. died
    3. 4867
    4. 41224
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28424
    1. and it stank
    2. stank
    3. 1987,1152
    4. 41225,41226
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28425
    1. the River
    2. -
    3. 1893,2877
    4. 41227,41228
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28426
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 41229,41230
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28427
    1. they were able
    2. -
    3. 3231
    4. 41232
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28429
    1. Miʦrayim
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 41233
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28430
    1. to drink
    2. drink
    3. 3705,7902
    4. 41234,41235
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28431
    1. water
    2. water
    3. 4433
    4. 41236
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28432
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 41237
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28433
    1. the River
    2. -
    3. 1893,2877
    4. 41239,41240
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28435
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 41241,41242
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28436
    1. the blood
    2. blood
    3. 1893,1755
    4. 41243,41244
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28437
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 41245,41246
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28438
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 41248
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28440
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 41249
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28441

OET (OET-LV)And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 7:21 ©