Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_did thus the_soothsayer-priests of_Miʦrayim in/on/at/with_secret_arts_their and_hardened the_heart of_Farˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.
OET (OET-RV) But the Egyptian sorcerers did the same with their magic, and so Far’oh stayed stubborn and wouldn’t listen to them, just as Yahweh had said earlier.
Note 1 topic: translate-unknown
חַרְטֻמֵּ֥י
magicians
See how you translated this term in 7:11.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיֶּחֱזַ֤ק לֵב־פַּרְעֹה֙
and,hardened heart Farˊoh's
Pharaoh’s stubborn attitude is spoken of as if his heart were strong. If the heart is not the body part your culture uses to refer to a person’s will, consider using whichever organ your culture would use for this image. This is a neutral statement (it does not say that anyone caused him to be stubborn as many others in this part of the narrative do). See how you translated this in Exodus 7:13. Alternate translation: “Pharaoh was still defiant”
כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה
just=as he/it_had_said YHWH
Because Yahweh’s prediction precedes this event, some languages may need to place the reference to that prediction before the statement that it was fulfilled. See UST and how you translated this in 7:13, where the same sentence appears.
7:22 The Egyptian priests did not do anything as extensive as Moses and Aaron had done, but Pharaoh did not want to believe, so it took only the smallest thing to justify his unbelief.
OET (OET-LV) And_did thus the_soothsayer-priests of_Miʦrayim in/on/at/with_secret_arts_their and_hardened the_heart of_Farˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.
OET (OET-RV) But the Egyptian sorcerers did the same with their magic, and so Far’oh stayed stubborn and wouldn’t listen to them, just as Yahweh had said earlier.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.