Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 7:4

 EXO 7:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹֽא
    2. 40736,40737
    3. And not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 28080
    1. ־
    2. 40738
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28081
    1. יִשְׁמַ֤ע
    2. 40739
    3. he will listen
    4. listen
    5. 7321
    6. -8085
    7. listen
    8. he_will_listen
    9. ADV-V-PP-S
    10. 28082
    1. אֲלֵ,כֶם֙
    2. 40740,40741
    3. to you all
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,you_all
    8. -
    9. ADV-V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 28083
    1. פַּרְעֹ֔ה
    2. 40742
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. ADV-V-PP-S
    10. 28084
    1. וְ,נָתַתִּ֥י
    2. 40743,40744
    3. and lay
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and,lay
    8. -
    9. -
    10. 28085
    1. אֶת
    2. 40745
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP/o=OmpNP
    10. 28086
    1. ־
    2. 40746
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28087
    1. יָדִ֖,י
    2. 40747,40748
    3. hand my
    4. -
    5. 2971,<<>>
    6. -3027,
    7. hand,my
    8. -
    9. V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 28088
    1. בְּ,מִצְרָ֑יִם
    2. 40749,40750
    3. in/on/at/with Miʦrayim
    4. -
    5. 821,3868
    6. -b,4714
    7. in/on/at/with,Egypt
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 28089
    1. וְ,הוֹצֵאתִ֨י
    2. 40751,40752
    3. and bring out
    4. bring
    5. 1814,3045
    6. -c,3318
    7. and,bring_out
    8. -
    9. -
    10. 28090
    1. אֶת
    2. 40753
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP-PP/o=Np-Appos/OmpNP
    10. 28091
    1. ־
    2. 40754
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28092
    1. צִבְאֹתַ֜,י
    2. 40755,40756
    3. divisions my
    4. -
    5. 6174,<<>>
    6. -6635 a,
    7. divisions,my
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=Np-Appos/OmpNP/NPofNP
    10. 28093
    1. אֶת
    2. 40757
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP-PP/o=Np-Appos/OmpNP
    10. 28094
    1. ־
    2. 40758
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28095
    1. עַמִּ֤,י
    2. 40759,40760
    3. people my
    4. -
    5. 5433,<<>>
    6. -5971 a,
    7. people,my
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=Np-Appos/OmpNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 28096
    1. בְנֵֽי
    2. 40761
    3. the people
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_people
    9. V-O-PP-PP/o=Np-Appos/OmpNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 28097
    1. ־
    2. 40762
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28098
    1. יִשְׂרָאֵל֙
    2. 40763
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. V-O-PP-PP/o=Np-Appos/OmpNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 28099
    1. מֵ,אֶ֣רֶץ
    2. 40764,40765
    3. out of land
    4. -
    5. 3728,420
    6. -m,776
    7. out_of,land
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 28100
    1. מִצְרַ֔יִם
    2. 40766
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 28101
    1. בִּ,שְׁפָטִ֖ים
    2. 40767,40768
    3. in/on/at/with acts of judgment
    4. -
    5. 821,7156
    6. -b,8201
    7. in/on/at/with,acts_of_judgment
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 28102
    1. גְּדֹלִֽים
    2. 40769
    3. great
    4. -
    5. 1374
    6. -1419 a
    7. great
    8. great
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NpAdjp
    10. 28103
    1. ׃
    2. 40770
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28104

OET (OET-LV)And_not he_will_listen to_you_all Farˊoh and_lay DOM hand_my in/on/at/with_Miʦrayim and_bring_out DOM divisions_my DOM people_my the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) out_of_land of_Miʦrayim in/on/at/with_acts_of_judgment great.

OET (OET-RV)Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youdual

אֲלֵ⁠כֶם֙

to,you_all

Here, you means Moses and Aaron. If your language uses different forms of “you” depending on the number of people addressed, use a dual form (if you have one) or plural form (if not) here.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

יָדִ֖⁠י

hand,my

The words my hand represent God’s great power. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “my power”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠מִצְרָ֑יִם

in/on/at/with,Egypt

Here, on Egypt refers to the land and everything in it, including people, animals, and plants. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language.

אֶת־צִבְאֹתַ֜⁠י אֶת־עַמִּ֤⁠י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙

DOM DOM divisions,my DOM people,my sons_of Yisrael

These phrases refer to the Israelites in three different ways; they do not refer to three different groups of people. Here, armies is the same word translated “hosts” in Exodus 6:26. Alternate translation: “the armies of my Israelite people”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-7 In this final scene in the offer of rescue, the Lord once again answered Moses’ fears of not being able to speak eloquently. He would allow Moses to speak through Aaron (see 4:16), but Pharaoh will refuse to listen regardless. God’s power, not Moses’ eloquence, was the important factor. Moses and Aaron then took the step of faith and did what God had commanded. The first crisis (see study note on 5:22-23) had passed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 40736,40737
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 28080
    1. he will listen
    2. listen
    3. 7321
    4. 40739
    5. -8085
    6. he_will_listen
    7. -
    8. 28082
    1. to you all
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 40740,40741
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 28083
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 40742
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 28084
    1. and lay
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 40743,40744
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 28085
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 40745
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 28086
    1. hand my
    2. -
    3. 2971,<<>>
    4. 40747,40748
    5. -3027,
    6. -
    7. -
    8. 28088
    1. in/on/at/with Miʦrayim
    2. -
    3. 821,3868
    4. 40749,40750
    5. -b,4714
    6. -
    7. -
    8. 28089
    1. and bring out
    2. bring
    3. 1814,3045
    4. 40751,40752
    5. -c,3318
    6. -
    7. -
    8. 28090
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 40753
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 28091
    1. divisions my
    2. -
    3. 6174,<<>>
    4. 40755,40756
    5. -6635 a,
    6. -
    7. -
    8. 28093
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 40757
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 28094
    1. people my
    2. -
    3. 5433,<<>>
    4. 40759,40760
    5. -5971 a,
    6. -
    7. -
    8. 28096
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 40761
    5. -1121 a
    6. the_people
    7. -
    8. 28097
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 40763
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 28099
    1. out of land
    2. -
    3. 3728,420
    4. 40764,40765
    5. -m,776
    6. -
    7. -
    8. 28100
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 40766
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 28101
    1. in/on/at/with acts of judgment
    2. -
    3. 821,7156
    4. 40767,40768
    5. -b,8201
    6. -
    7. -
    8. 28102
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 40769
    5. -1419 a
    6. great
    7. -
    8. 28103

OET (OET-LV)And_not he_will_listen to_you_all Farˊoh and_lay DOM hand_my in/on/at/with_Miʦrayim and_bring_out DOM divisions_my DOM people_my the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) out_of_land of_Miʦrayim in/on/at/with_acts_of_judgment great.

OET (OET-RV)Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 7:4 ©