Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25

OET interlinear EXO 7:19

 EXO 7:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 41109,41110
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28345
    1. יְהוָה
    2. 41111
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 28346
    1. אֶל
    2. 41112
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 28347
    1. 41113
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28348
    1. מֹשֶׁה
    2. 41114
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 28349
    1. אֱמֹר
    2. 41115
    3. say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqv2ms
    7. say
    8. -
    9. -
    10. 28350
    1. אֶֽל
    2. 41116
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 28351
    1. 41117
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28352
    1. אַהֲרֹן
    2. 41118
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron
    10. 28353
    1. קַח
    2. 41119
    3. take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqv2ms
    7. take
    8. -
    9. -
    10. 28354
    1. מַטְּ,ךָ
    2. 41120,41121
    3. staff of your
    4. staff
    5. 4294
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. staff_of,your
    8. -
    9. -
    10. 28355
    1. וּ,נְטֵה
    2. 41122,41123
    3. and stretch out
    4. stretch
    5. 5186
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,stretch_out
    8. -
    9. -
    10. 28356
    1. 41124
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28357
    1. יָדְ,ךָ
    2. 41125,41126
    3. hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. -
    10. 28358
    1. עַל
    2. 41127
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 28359
    1. 41128
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28360
    1. מֵימֵי
    2. 41129
    3. the waters of
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpc
    7. the_waters_of
    8. -
    9. -
    10. 28361
    1. מִצְרַיִם
    2. 41130
    3. Miʦrayim
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 28362
    1. עַֽל
    2. 41131
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 28363
    1. 41132
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28364
    1. נַהֲרֹתָ,ם
    2. 41133,41134
    3. rivers of their
    4. -
    5. 5104
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. rivers_of,their
    8. -
    9. -
    10. 28365
    1. 41135
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 28366
    1. עַל
    2. 41136
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 28367
    1. 41137
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28368
    1. יְאֹרֵי,הֶם
    2. 41138,41139
    3. canals of their
    4. canals
    5. 2975
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. canals_of,their
    8. -
    9. -
    10. 28369
    1. וְ,עַל
    2. 41140,41141
    3. and over
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,over
    7. -
    8. -
    9. 28370
    1. 41142
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28371
    1. אַגְמֵי,הֶם
    2. 41143,41144
    3. ponds of their
    4. -
    5. 98
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. ponds_of,their
    8. -
    9. -
    10. 28372
    1. וְ,עַל
    2. 41145,41146
    3. and over
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,over
    7. -
    8. -
    9. 28373
    1. כָּל
    2. 41147
    3. every of
    4. every
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 28374
    1. 41148
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28375
    1. מִקְוֵה
    2. 41149
    3. (the) collecting place of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. (the)_collecting_place_of
    7. -
    8. -
    9. 28376
    1. מֵימֵי,הֶם
    2. 41150,41151
    3. water of their
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. water_of,their
    8. -
    9. -
    10. 28377
    1. וְ,יִהְיוּ
    2. 41152,41153
    3. and become
    4. become
    5. 1961
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. and,become
    8. -
    9. -
    10. 28378
    1. 41154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28379
    1. דָם
    2. 41155
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. -
    10. 28380
    1. וְ,הָיָה
    2. 41156,41157
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 28381
    1. דָם
    2. 41158
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. -
    10. 28382
    1. בְּ,כָל
    2. 41159,41160
    3. in all
    4. entire
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 28383
    1. 41161
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28384
    1. אֶרֶץ
    2. 41162
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 28385
    1. מִצְרַיִם
    2. 41163
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 28386
    1. וּ,בָ,עֵצִים
    2. 41164,41165,41166
    3. and in/on/at/with vessels of wood
    4. -
    5. 6086
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,in/on/at/with,vessels_of_wood
    8. -
    9. -
    10. 28387
    1. וּ,בָ,אֲבָנִים
    2. 41167,41168,41169
    3. and in/on/at/with vessels of stone
    4. stone
    5. 68
    6. S-C,Rd,Ncfpa
    7. and,in/on/at/with,vessels_of_stone
    8. -
    9. -
    10. 28388
    1. 41170
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28389

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over ponds_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of water_of_their and_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in/on/at/with_vessels_of_wood and_in/on/at/with_vessels_of_stone.

OET (OET-RV)“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

עַֽל־נַהֲרֹתָ֣⁠ם ׀ עַל־יְאֹרֵי⁠הֶ֣ם וְ⁠עַל־אַגְמֵי⁠הֶ֗ם וְ⁠עַ֛ל כָּל־מִקְוֵ֥ה מֵימֵי⁠הֶ֖ם

on/upon rivers_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in canals_of,their and,over ponds_of,their and,over all/each/any/every reservoirs_of water_of,their

This list is meant to expand on and reinforce the idea of all of the water in Egypt. You should translate the list in such a way that the locations of the blood are not limited to these specific places, but to imply universality.

בְּ⁠כָל־אֶ֣רֶץ

in=all earth/land

Alternate translation: “in every part of”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠בָ⁠עֵצִ֖ים וּ⁠בָ⁠אֲבָנִֽים

and,in/on/at/with,vessels_of_wood and,in/on/at/with,vessels_of_stone

This possessive show composition. Alternate translation: “and in containers made from wood and in containers made from stone”

TSN Tyndale Study Notes:

7:14-25 The first plague was the plague on the Nile, when the whole river turned to blood (7:20). The Egyptians correctly understood that without the Nile there would be no life in Egypt. They worshiped the Nile as the Mother of Egypt, but God showed that life is his to give or withhold.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 41109,41110
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28345
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 41111
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 28346
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 41109,41110
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28345
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 41112
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28347
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 41114
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 28349
    1. say
    2. -
    3. 695
    4. 41115
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 28350
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 41116
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28351
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 482
    4. 41118
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron
    8. 28353
    1. take
    2. -
    3. 3689
    4. 41119
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 28354
    1. staff of your
    2. staff
    3. 4270
    4. 41120,41121
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28355
    1. and stretch out
    2. stretch
    3. 1922,4989
    4. 41122,41123
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 28356
    1. hand of your
    2. -
    3. 3102
    4. 41125,41126
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28358
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 41127
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28359
    1. the waters of
    2. -
    3. 4274
    4. 41129
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 28361
    1. Miʦrayim
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 41130
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 28362
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 41131
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28363
    1. rivers of their
    2. -
    3. 4963
    4. 41133,41134
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 28365
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 41136
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28367
    1. canals of their
    2. canals
    3. 2785
    4. 41138,41139
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 28369
    1. and over
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 41140,41141
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 28370
    1. ponds of their
    2. -
    3. 110
    4. 41143,41144
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 28372
    1. and over
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 41145,41146
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 28373
    1. every of
    2. every
    3. 3539
    4. 41147
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28374
    1. (the) collecting place of
    2. -
    3. 4022
    4. 41149
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28376
    1. water of their
    2. -
    3. 4274
    4. 41150,41151
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 28377
    1. and become
    2. become
    3. 1922,1872
    4. 41152,41153
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 28378
    1. blood
    2. -
    3. 1707
    4. 41155
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28380
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 41156,41157
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 28381
    1. blood
    2. -
    3. 1707
    4. 41158
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28382
    1. in all
    2. entire
    3. 844,3539
    4. 41159,41160
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28383
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 41162
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 28385
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 41163
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 28386
    1. and in/on/at/with vessels of wood
    2. -
    3. 1922,844,5516
    4. 41164,41165,41166
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28387
    1. and in/on/at/with vessels of stone
    2. stone
    3. 1922,844,369
    4. 41167,41168,41169
    5. S-C,Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 28388

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over ponds_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of water_of_their and_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in/on/at/with_vessels_of_wood and_in/on/at/with_vessels_of_stone.

OET (OET-RV)“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 7:19 ©