Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear EXO 7:11

 EXO 7:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 40915,40916
    3. And he/it called
    4. Then called
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28210
    1. גַּם
    2. 40917
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28211
    1. 40918
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28212
    1. פַּרְעֹה
    2. 40919
    3. Parˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. S-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28213
    1. לַ,חֲכָמִים
    2. 40920,40921
    3. (to) the men
    4. men
    5. 2450
    6. S-Rd,Aampa
    7. (to)_the,men
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28214
    1. וְ,לַֽ,מְכַשְּׁפִים
    2. 40922,40923,40924
    3. and to the sorcerers
    4. sorcerers
    5. 3784
    6. S-C,Rd,Vprmpa
    7. and=to_the=sorcerers
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28215
    1. וַ,יַּֽעֲשׂוּ
    2. 40925,40926
    3. and they did
    4. did
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_did
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28216
    1. גַם
    2. 40927
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28217
    1. 40928
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28218
    1. הֵם
    2. 40929
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28219
    1. חַרְטֻמֵּי
    2. 40930
    3. the soothsayer-priests of
    4. -
    5. 2748
    6. S-Ncmpc
    7. the_soothsayer-priests_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28220
    1. מִצְרַיִם
    2. 40931
    3. Miʦrayim
    4. Egyptian
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28221
    1. בְּ,לַהֲטֵי,הֶם
    2. 40932,40933,40934
    3. by enchantments of their
    4. their
    5. 3858
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. by,enchantments_of,their
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28222
    1. כֵּן
    2. 40935
    3. thus
    4. -
    5. S-Tm
    6. thus
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28223
    1. 40936
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28224

OET (OET-LV)And_he/it_called also Parˊoh (to)_the_men and_to_the_sorcerers and_they_did also they the_soothsayer-priests_of Miʦrayim by_enchantments_of_their thus.

OET (OET-RV)Then Far’oh also called for his wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing using their magic—

None
uW Translation Notes:

לַֽ⁠חֲכָמִ֖ים וְ⁠לַֽ⁠מְכַשְּׁפִ֑ים & הֵ֜ם חַרְטֻמֵּ֥י

(to)_the,men and=to_the=sorcerers & they magicians_of

Here, magicians probably describes both wise men and sorcerers rather than being a third group. See translationWords articles for each term.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. Then called
    3. 1987,6994
    4. 40915,40916
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28210
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 40917
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28211
    1. Parˊoh
    2. Far'oh
    3. 6329
    4. 40919
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28213
    1. (to) the men
    2. men
    3. 3705,2548
    4. 40920,40921
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28214
    1. and to the sorcerers
    2. sorcerers
    3. 1987,3705,3657
    4. 40922,40923,40924
    5. S-C,Rd,Vprmpa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28215
    1. and they did
    2. did
    3. 1987,6035
    4. 40925,40926
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28216
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 40927
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28217
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 40929
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28219
    1. the soothsayer-priests of
    2. -
    3. 2489
    4. 40930
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28220
    1. Miʦrayim
    2. Egyptian
    3. 4178
    4. 40931
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28221
    1. by enchantments of their
    2. their
    3. 846,3721,1978
    4. 40932,40933,40934
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28222
    1. thus
    2. -
    3. 3529
    4. 40935
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28223

OET (OET-LV)And_he/it_called also Parˊoh (to)_the_men and_to_the_sorcerers and_they_did also they the_soothsayer-priests_of Miʦrayim by_enchantments_of_their thus.

OET (OET-RV)Then Far’oh also called for his wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing using their magic—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 7:11 ©