Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET interlinear EXO 7:20
◄ ← EXO 7:20 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יַּֽעֲשׂוּ
- 41171,41172
- And did
- So
- 1814,5616
- -c,6213 a
- and,did
- -
- -
- 28390
- ־
- 41173
- -
- -
- -
- -
- -
- 28391
- כֵן֩
- 41174
- so
- -
- 3255
- -3651 c
- so
- so
- V-ADV-S-PP
- 28392
- מֹשֶׁ֨ה
- 41175
- Mosheh
- Mosheh
- 4464
- -4872
- Mosheh
- Moses
- V-ADV-S-PP/s=NpaNp
- 28393
- וְ,אַהֲרֹ֜ן
- 41176,41177
- and ʼAhₐron
- -
- 1814,466
- -c,175
- and,Aaron
- -
- V-ADV-S-PP/s=NpaNp
- 28394
- כַּ,אֲשֶׁ֣ר
- 41178,41179
- just as
- -
- 3151,3278
- -k,834 d
- just=as
- -
- V-ADV-S-PP/pp=PpRelp
- 28395
- ׀
- 41180
- -
- -
- -
- -
- -
- 28396
- צִוָּ֣ה
- 41181
- he had commanded
- commanded
- 6185
- -6680
- commanded
- he_had_commanded
- V-ADV-S-PP/pp=PpRelp/relCL/V-S
- 28397
- יְהוָ֗ה
- 41182
- Yahweh
- Yahweh
- 3105
- -3068
- \nd YHWH\nd*
- Yahweh
- V-ADV-S-PP/pp=PpRelp/relCL/V-S
- 28398
- וַ,יָּ֤רֶם
- 41183,41184
- and raised
- raised
- 1814,6888
- -c,7311 a
- and,raised
- -
- -
- 28399
- בַּ,מַּטֶּה֙
- 41185,41186
- in/on/at/with staff
- staff
- 821,4115
- -b,4294
- in/on/at/with,staff
- -
- CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
- 28400
- וַ,יַּ֤ךְ
- 41187,41188
- and struck
- struck
- 1814,4836
- -c,5221
- and,struck
- -
- CLaCL
- 28401
- אֶת
- 41189
- DOM
- -
- 350
- -853
- \untr DOM\untr*
- DOM
- CLaCL/V-O-PP/o=OmpNP
- 28402
- ־
- 41190
- -
- -
- -
- -
- -
- 28403
- הַ,מַּ֨יִם֙
- 41191,41192
- the waters
- -
- 1723,4119
- -d,4325
- the=waters
- -
- CLaCL/V-O-PP/o=OmpNP/DetNP
- 28404
- אֲשֶׁ֣ר
- 41193
- which
- -
- 247
- -834 a
- which/who
- which
- CLaCL/V-O-PP/o=OmpNP/DetNP/NpRelp/relCL
- 28405
- בַּ,יְאֹ֔ר
- 41194,41195
- in/on/at/with Nile
- -
- 821,2659
- -b,2975
- in/on/at/with,Nile
- -
- CLaCL/V-O-PP/o=OmpNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
- 28406
- לְ,עֵינֵ֣י
- 41196,41197
- in sight
- -
- 3430,5418
- -l,5869 a
- in,sight
- -
- CLaCL/V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp
- 28407
- פַרְעֹ֔ה
- 41198
- of Farˊoh
- Far'oh
- 5887
- -6547
- Farˊoh
- of_Pharaoh
- CLaCL/V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
- 28408
- וּ,לְ,עֵינֵ֖י
- 41199,41200,41201
- and in sight
- -
- 1814,3430,5418
- -c,l,5869 a
- and,in,sight
- -
- CLaCL/V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp
- 28409
- עֲבָדָ֑י,ו
- 41202,41203
- officials his
- -
- 5356,<<>>
- -5650,
- officials,his
- -
- CLaCL/V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP/NPofNP
- 28410
- וַ,יֵּהָֽפְכ֛וּ
- 41204,41205
- and turned
- turned
- 1814,1777
- -c,2015
- and,turned
- -
- -
- 28411
- כָּל
- 41206
- all
- entire
- 3401
- -3605
- all/each/any/every
- all
- V-S-PP/s=QuanNP
- 28412
- ־
- 41207
- -
- -
- -
- -
- -
- 28413
- הַ,מַּ֥יִם
- 41208,41209
- the waters
- -
- 1723,4119
- -d,4325
- the=waters
- -
- V-S-PP/s=QuanNP/DetNP
- 28414
- אֲשֶׁר
- 41210
- which
- -
- 247
- -834 a
- which/who
- which
- V-S-PP/s=QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL
- 28415
- ־
- 41211
- -
- -
- -
- -
- -
- 28416
- בַּ,יְאֹ֖ר
- 41212,41213
- in/on/at/with Nile
- -
- 821,2659
- -b,2975
- in/on/at/with,Nile
- -
- V-S-PP/s=QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
- 28417
- לְ,דָֽם
- 41214,41215
- to blood
- blood
- 3430,1603
- -l,1818
- to,blood
- -
- V-S-PP/pp=PrepNp
- 28418
- ׃
- 41216
- -
- -
- -
- -
- -
- 28419
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
בַּיְאֹ֔ר
in/on/at/with,Nile
If it would be helpful to your readers, the name of the river may be made explicit. Alternate translation: “in the Nile River”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לְעֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּלְעֵינֵ֖י עֲבָדָ֑יו
in,sight Farˊoh and,in,sight officials,his
This means in their sight. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “in the sight of Pharaoh and his servants”
TSN
Tyndale Study Notes:
7:14-25 The first plague was the plague on the Nile, when the whole river turned to blood (7:20). The Egyptians correctly understood that without the Nile there would be no life in Egypt. They worshiped the Nile as the Mother of Egypt, but God showed that life is his to give or withhold.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And did
- So
- 1814,5616
- 41171,41172
- -c,6213 a
- -
- -
- 28390
- so
- -
- 3255
- 41174
- -3651 c
- so
- -
- 28392
- Mosheh
- Mosheh
- 4464
- 41175
- -4872
- Moses
- -
- 28393
- and ʼAhₐron
- -
- 1814,466
- 41176,41177
- -c,175
- -
- -
- 28394
- just as
- -
- 3151,3278
- 41178,41179
- -k,834 d
- -
- -
- 28395
- he had commanded
- commanded
- 6185
- 41181
- -6680
- he_had_commanded
- -
- 28397
- Yahweh
- Yahweh
- 3105
- 41182
- -3068
- Yahweh
- -
- 28398
- and raised
- raised
- 1814,6888
- 41183,41184
- -c,7311 a
- -
- -
- 28399
- in/on/at/with staff
- staff
- 821,4115
- 41185,41186
- -b,4294
- -
- -
- 28400
- and struck
- struck
- 1814,4836
- 41187,41188
- -c,5221
- -
- -
- 28401
- DOM
- -
- 350
- 41189
- -853
- DOM
- -
- 28402
- the waters
- -
- 1723,4119
- 41191,41192
- -d,4325
- -
- -
- 28404
- which
- -
- 247
- 41193
- -834 a
- which
- -
- 28405
- in/on/at/with Nile
- -
- 821,2659
- 41194,41195
- -b,2975
- -
- -
- 28406
- in sight
- -
- 3430,5418
- 41196,41197
- -l,5869 a
- -
- -
- 28407
- of Farˊoh
- Far'oh
- 5887
- 41198
- -6547
- of_Pharaoh
- -
- 28408
- and in sight
- -
- 1814,3430,5418
- 41199,41200,41201
- -c,l,5869 a
- -
- -
- 28409
- officials his
- -
- 5356,<<>>
- 41202,41203
- -5650,
- -
- -
- 28410
- and turned
- turned
- 1814,1777
- 41204,41205
- -c,2015
- -
- -
- 28411
- all
- entire
- 3401
- 41206
- -3605
- all
- -
- 28412
- the waters
- -
- 1723,4119
- 41208,41209
- -d,4325
- -
- -
- 28414
- which
- -
- 247
- 41210
- -834 a
- which
- -
- 28415
- in/on/at/with Nile
- -
- 821,2659
- 41212,41213
- -b,2975
- -
- -
- 28417
- to blood
- blood
- 3430,1603
- 41214,41215
- -l,1818
- -
- -
- 28418
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
◄ ← EXO 7:20 ↑ → ► ║ ©