Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25
OET interlinear EXO 7:20
◄ ← EXO 7:20 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יַּֽעֲשׂוּ
- 41171,41172
- And did
- So
- SV-C,Vqw3mp
- and,did
- S
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28390
- 41173
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 28391
- כֵן
- 41174
- so
- -
- S-D
- so
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28392
- מֹשֶׁה
- 41175
- Mosheh
- Mosheh
- 4872
- S-Np
- Moses
- -
- Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28393
- וְ,אַהֲרֹן
- 41176,41177
- and ʼAhₐron
- -
- 175
- S-C,Np
- and,Aaron
- -
- Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28394
- כַּ,אֲשֶׁר
- 41178,41179
- just as
- -
- S-R,Tr
- just=as
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28395
- 41180
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 28396
- צִוָּה
- 41181
- he had commanded
- commanded
- 6680
- V-Vpp3ms
- he_had_commanded
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28397
- יְהוָה
- 41182
- YHWH
- Yahweh
- 3068
- S-Np
- Yahweh
- -
- Person=God; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28398
- וַ,יָּרֶם
- 41183,41184
- and raised
- raised
- SV-C,Vhw3ms
- and,raised
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28399
- בַּ,מַּטֶּה
- 41185,41186
- in/on/at/with staff
- staff
- 4294
- S-Rd,Ncmsa
- in/on/at/with,staff
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28400
- וַ,יַּךְ
- 41187,41188
- and struck
- struck
- 5221
- SV-C,Vhw3ms
- and,struck
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28401
- אֶת
- 41189
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28402
- 41190
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 28403
- הַ,מַּיִם
- 41191,41192
- the waters
- -
- 4325
- O-Td,Ncmpa
- the=waters
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28404
- אֲשֶׁר
- 41193
- which
- -
- O-Tr
- which
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28405
- בַּ,יְאֹר
- 41194,41195
- in/on/at/with Nile
- -
- 2975
- P-Rd,Np
- in/on/at/with,Nile
- -
- Location=Nile; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28406
- לְ,עֵינֵי
- 41196,41197
- in sight of
- -
- S-R,Ncbdc
- in,sight_of
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28407
- פַרְעֹה
- 41198
- Parˊoh
- Far'oh
- 6547
- S-Np
- of_Pharaoh
- -
- Person=Pharaoh; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28408
- וּ,לְ,עֵינֵי
- 41199,41200,41201
- and in sight of
- -
- S-C,R,Ncbdc
- and,in,sight_of
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28409
- עֲבָדָי,ו
- 41202,41203
- officials of his
- -
- 5650
- S-Ncmpc,Sp3ms
- officials_of,his
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28410
- וַ,יֵּהָפְכוּ
- 41204,41205
- and turned
- turned
- 2015
- SV-C,VNw3mp
- and,turned
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28411
- כָּל
- 41206
- all of
- entire
- 3605
- S-Ncmsc
- all_of
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28412
- 41207
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 28413
- הַ,מַּיִם
- 41208,41209
- the waters
- -
- 4325
- S-Td,Ncmpa
- the=waters
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28414
- אֲשֶׁר
- 41210
- which
- -
- S-Tr
- which
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28415
- 41211
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 28416
- בַּ,יְאֹר
- 41212,41213
- in/on/at/with Nile
- -
- 2975
- P-Rd,Np
- in/on/at/with,Nile
- -
- Location=Nile; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28417
- לְ,דָם
- 41214,41215
- to blood
- blood
- 1818
- S-R,Ncmsa
- to,blood
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28418
- 41216
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 28419
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
בַּיְאֹ֔ר
in/on/at/with,Nile
If it would be helpful to your readers, the name of the river may be made explicit. Alternate translation: [in the Nile River]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לְעֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּלְעֵינֵ֖י עֲבָדָ֑יו
in,sight_of Parˊoh and,in,sight_of officials_of,his
This means in their sight. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in the sight of Pharaoh and his servants]
TSN
Tyndale Study Notes:
7:14-25 The first plague was the plague on the Nile, when the whole river turned to blood (7:20). The Egyptians correctly understood that without the Nile there would be no life in Egypt. They worshiped the Nile as the Mother of Egypt, but God showed that life is his to give or withhold.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And did
- So
- 1922,5804
- 41171,41172
- SV-C,Vqw3mp
- S
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28390
- so
- -
- 3392
- 41174
- S-D
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28392
- Mosheh
- Mosheh
- 4621
- 41175
- S-Np
- -
- Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28393
- and ʼAhₐron
- -
- 1922,482
- 41176,41177
- S-C,Np
- -
- Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28394
- just as
- -
- 3285,3415
- 41178,41179
- S-R,Tr
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28395
- YHWH
- Yahweh
- 3238
- 41182
- S-Np
- -
- Person=God; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28398
- he had commanded
- commanded
- 6385
- 41181
- V-Vpp3ms
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28397
- and raised
- raised
- 1922,7103
- 41183,41184
- SV-C,Vhw3ms
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28399
- in/on/at/with staff
- staff
- 844,4270
- 41185,41186
- S-Rd,Ncmsa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28400
- and struck
- struck
- 1922,4996
- 41187,41188
- SV-C,Vhw3ms
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28401
- DOM
- -
- 363
- 41189
- O-To
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28402
- the waters
- -
- 1830,4274
- 41191,41192
- O-Td,Ncmpa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28404
- which
- -
- 255
- 41193
- O-Tr
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28405
- in/on/at/with Nile
- -
- 844,2785
- 41194,41195
- P-Rd,Np
- -
- Location=Nile; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28406
- in sight of
- -
- 3570,5604
- 41196,41197
- S-R,Ncbdc
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28407
- Parˊoh
- Far'oh
- 6082
- 41198
- S-Np
- -
- Person=Pharaoh; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28408
- and in sight of
- -
- 1922,3570,5604
- 41199,41200,41201
- S-C,R,Ncbdc
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28409
- officials of his
- -
- 5536
- 41202,41203
- S-Ncmpc,Sp3ms
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28410
- and
- turned
- 1922,1885
- 41204,41205
- SV-C,VNw3mp
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28411
- all of
- entire
- 3539
- 41206
- S-Ncmsc
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28412
- turned
- turned
- 1922,1885
- 41204,41205
- SV-C,VNw3mp
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28411
- the waters
- -
- 1830,4274
- 41208,41209
- S-Td,Ncmpa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28414
- which
- -
- 255
- 41210
- S-Tr
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28415
- in/on/at/with Nile
- -
- 844,2785
- 41212,41213
- P-Rd,Np
- -
- Location=Nile; Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28417
- to blood
- blood
- 3570,1707
- 41214,41215
- S-R,Ncmsa
- -
- Y-1491; TExodus_from_Egypt
- 28418
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← EXO 7:20 ↑ → ► ║ ©