Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25

OET interlinear EXO 7:20

 EXO 7:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּֽעֲשׂוּ
    2. 41171,41172
    3. And they did
    4. So did
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_did
    7. S
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28390
    1. 41173
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28391
    1. כֵן
    2. 41174
    3. so
    4. -
    5. S-D
    6. so
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28392
    1. מֹשֶׁה
    2. 41175
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28393
    1. וְ,אַהֲרֹן
    2. 41176,41177
    3. and ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-C,Np
    7. and,Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28394
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 41178,41179
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28395
    1. 41180
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 28396
    1. צִוָּה
    2. 41181
    3. he had commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28397
    1. יְהוָה
    2. 41182
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28398
    1. וַ,יָּרֶם
    2. 41183,41184
    3. and he raised
    4. raised
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,he_raised
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28399
    1. בַּ,מַּטֶּה
    2. 41185,41186
    3. (in) staff
    4. staff
    5. 4294
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. (in),staff
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28400
    1. וַ,יַּךְ
    2. 41187,41188
    3. and he struck
    4. struck
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_struck
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28401
    1. אֶת
    2. 41189
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28402
    1. 41190
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28403
    1. הַ,מַּיִם
    2. 41191,41192
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28404
    1. אֲשֶׁר
    2. 41193
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28405
    1. בַּ,יְאֹר
    2. 41194,41195
    3. +was in River
    4. -
    5. 2975
    6. P-Rd,Np
    7. [was]_in,River
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28406
    1. לְ,עֵינֵי
    2. 41196,41197
    3. to the eyes of
    4. -
    5. S-R,Ncbdc
    6. to,the_eyes_of
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28407
    1. פַרְעֹה
    2. 41198
    3. Parˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. S-Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28408
    1. וּ,לְ,עֵינֵי
    2. 41199,41200,41201
    3. and to the eyes of
    4. -
    5. S-C,R,Ncbdc
    6. and,to,the_eyes_of
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28409
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 41202,41203
    3. his servants of his
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his_servants_of,his
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28410
    1. וַ,יֵּהָפְכוּ
    2. 41204,41205
    3. and they were changed
    4. turned
    5. 2015
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,they_were_changed
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28411
    1. כָּל
    2. 41206
    3. all of
    4. entire
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28412
    1. 41207
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28413
    1. הַ,מַּיִם
    2. 41208,41209
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28414
    1. אֲשֶׁר
    2. 41210
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28415
    1. 41211
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28416
    1. בַּ,יְאֹר
    2. 41212,41213
    3. +was in River
    4. -
    5. 2975
    6. P-Rd,Np
    7. [was]_in,River
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28417
    1. לְ,דָם
    2. 41214,41215
    3. into blood
    4. blood
    5. 1818
    6. S-R,Ncmsa
    7. into,blood
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28418
    1. 41216
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28419

OET (OET-LV)And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_his and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.

OET (OET-RV)So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בַּ⁠יְאֹ֔ר

[was]_in,River

If it would be helpful to your readers, the name of the river may be made explicit. Alternate translation: [in the Nile River]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠עֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּ⁠לְ⁠עֵינֵ֖י עֲבָדָ֑י⁠ו

to,the_eyes_of Parˊoh and,to,the_eyes_of his_servants_of,his

This means in their sight. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in the sight of Pharaoh and his servants]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they did
    2. So did
    3. 1987,6035
    4. 41171,41172
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28390
    1. so
    2. -
    3. 3529
    4. 41174
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28392
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 41175
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28393
    1. and ʼAhₐron
    2. -
    3. 1987,472
    4. 41176,41177
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28394
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 41178,41179
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28395
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 41182
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28398
    1. he had commanded
    2. commanded
    3. 6641
    4. 41181
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28397
    1. and he raised
    2. raised
    3. 1987,7391
    4. 41183,41184
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28399
    1. (in) staff
    2. staff
    3. 846,4429
    4. 41185,41186
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28400
    1. and he struck
    2. struck
    3. 1987,5176
    4. 41187,41188
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28401
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 41189
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28402
    1. the waters
    2. -
    3. 1893,4433
    4. 41191,41192
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28404
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 41193
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28405
    1. +was in River
    2. -
    3. 846,2877
    4. 41194,41195
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28406
    1. to the eyes of
    2. -
    3. 3705,5826
    4. 41196,41197
    5. S-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28407
    1. Parˊoh
    2. Far'oh
    3. 6329
    4. 41198
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28408
    1. and to the eyes of
    2. -
    3. 1987,3705,5826
    4. 41199,41200,41201
    5. S-C,R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28409
    1. his servants of his
    2. servants
    3. 5754,1978
    4. 41202,41203
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28410
    1. and
    2. turned
    3. 1987,1944
    4. 41204,41205
    5. SV-C,VNw3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28411
    1. all of
    2. entire
    3. 3671
    4. 41206
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28412
    1. they were changed
    2. turned
    3. 1987,1944
    4. 41204,41205
    5. SV-C,VNw3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28411
    1. the waters
    2. -
    3. 1893,4433
    4. 41208,41209
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28414
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 41210
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28415
    1. +was in River
    2. -
    3. 846,2877
    4. 41212,41213
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28417
    1. into blood
    2. blood
    3. 3705,1755
    4. 41214,41215
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28418

OET (OET-LV)And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_his and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.

OET (OET-RV)So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 7:20 ©