Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 7:15

 EXO 7:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֵךְ
    2. 40986
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28261
    1. אֶל
    2. 40987
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 28262
    1. 40988
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28263
    1. פַּרְעֹה
    2. 40989
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. -Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh
    10. 28264
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 40990,40991
    3. in/on/at/with morning
    4. morning
    5. 1242
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 28265
    1. הִנֵּה
    2. 40992
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 28266
    1. יֹצֵא
    2. 40993
    3. [he is] going out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqrmsa
    7. [he_is]_going_out
    8. -
    9. -
    10. 28267
    1. הַ,מַּיְמָ,ה
    2. 40994,40995,40996
    3. the water to
    4. -
    5. 4325
    6. -Td,Ncmpa,Sd
    7. the,water,to
    8. -
    9. -
    10. 28268
    1. וְ,נִצַּבְתָּ
    2. 40997,40998
    3. and wait
    4. -
    5. 5324
    6. v-C,VNq2ms
    7. and,wait
    8. -
    9. -
    10. 28269
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 40999,41000,41001
    3. to meet him
    4. -
    5. 7125
    6. vo-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. -
    10. 28270
    1. עַל
    2. 41002
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 28271
    1. 41003
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28272
    1. שְׂפַת
    2. 41004
    3. the bank
    4. -
    5. 8193
    6. -Ncfsc
    7. the_bank
    8. -
    9. -
    10. 28273
    1. הַ,יְאֹר
    2. 41005,41006
    3. the Nile
    4. -
    5. 2975
    6. -Td,Np
    7. the,Nile
    8. -
    9. -
    10. 28274
    1. וְ,הַ,מַּטֶּה
    2. 41007,41008,41009
    3. and the staff
    4. staff
    5. 4294
    6. -C,Td,Ncmsa
    7. and,the,staff
    8. -
    9. -
    10. 28275
    1. אֲשֶׁר
    2. 41010
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 28276
    1. 41011
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28277
    1. נֶהְפַּךְ
    2. 41012
    3. it was changed
    4. -
    5. 2015
    6. v-VNp3ms
    7. it_was_changed
    8. -
    9. -
    10. 28278
    1. לְ,נָחָשׁ
    2. 41013,41014
    3. into snake
    4. snake
    5. 5175
    6. -R,Ncmsa
    7. into,snake
    8. -
    9. -
    10. 28279
    1. תִּקַּח
    2. 41015
    3. you will take
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_take
    8. -
    9. -
    10. 28280
    1. בְּ,יָדֶֽ,ךָ
    2. 41016,41017,41018
    3. in/on/at/with hand your
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,hand,your
    8. -
    9. -
    10. 28281
    1. 41019
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28282

OET (OET-LV)Go to Farˊoh in/on/at/with_morning there [he_is]_going_out the_water_to and_wait to_meet_him on the_bank the_Nile and_the_staff which it_was_changed into_snake you_will_take in/on/at/with_hand_your.

OET (OET-RV)So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake,

uW Translation Notes:

הִנֵּה֙

see/lo/see!

Behold is used to draw attention to information that follows.

יֹצֵ֣א הַ⁠מַּ֔יְמָ⁠ה

going_out the,water,to

There are various theories as to what Pharaoh would go down to the Nile to do, but there is no need to speculate or specify in the translation.

TSN Tyndale Study Notes:

7:14-25 The first plague was the plague on the Nile, when the whole river turned to blood (7:20). The Egyptians correctly understood that without the Nile there would be no life in Egypt. They worshiped the Nile as the Mother of Egypt, but God showed that life is his to give or withhold.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3000
    4. 40986
    5. v-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28261
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 40987
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 28262
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 40989
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh
    8. 28264
    1. in/on/at/with morning
    2. morning
    3. 821,1143
    4. 40990,40991
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28265
    1. there
    2. -
    3. 1694
    4. 40992
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 28266
    1. [he is] going out
    2. -
    3. 3045
    4. 40993
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 28267
    1. the water to
    2. -
    3. 1723,4119,1658
    4. 40994,40995,40996
    5. -Td,Ncmpa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 28268
    1. and wait
    2. -
    3. 1814,4859
    4. 40997,40998
    5. v-C,VNq2ms
    6. -
    7. -
    8. 28269
    1. to meet him
    2. -
    3. 3430,6348
    4. 40999,41000,41001
    5. vo-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 28270
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 41002
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 28271
    1. the bank
    2. -
    3. 7571
    4. 41004
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 28273
    1. the Nile
    2. -
    3. 1723,2659
    4. 41005,41006
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 28274
    1. and the staff
    2. staff
    3. 1814,1723,4115
    4. 41007,41008,41009
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28275
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 41010
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 28276
    1. it was changed
    2. -
    3. 1777
    4. 41012
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 28278
    1. into snake
    2. snake
    3. 3430,4819
    4. 41013,41014
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28279
    1. you will take
    2. -
    3. 3548
    4. 41015
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 28280
    1. in/on/at/with hand your
    2. -
    3. 821,2971
    4. 41016,41017,41018
    5. -R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28281

OET (OET-LV)Go to Farˊoh in/on/at/with_morning there [he_is]_going_out the_water_to and_wait to_meet_him on the_bank the_Nile and_the_staff which it_was_changed into_snake you_will_take in/on/at/with_hand_your.

OET (OET-RV)So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 7:15 ©