Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 7:17

 EXO 7:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּ֚ה
    2. 41053
    3. Thus
    4. -
    5. 3398
    6. -3541
    7. thus
    8. thus
    9. ADV-V-S
    10. 28305
    1. אָמַ֣ר
    2. 41054
    3. he says
    4. says
    5. 673
    6. -559
    7. he/it_had_said
    8. he_says
    9. ADV-V-S
    10. 28306
    1. יְהוָ֔ה
    2. 41055
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. ADV-V-S
    10. 28307
    1. בְּ,זֹ֣את
    2. 41056,41057
    3. in/on/at/with this
    4. -
    5. 821,1970
    6. -b,2063
    7. in/on/at/with,this
    8. -
    9. ClCl/PP-V-O/pp=PrepNp
    10. 28308
    1. תֵּדַ֔ע
    2. 41058
    3. you will know
    4. you know
    5. 2974
    6. -3045
    7. know
    8. you_will_know
    9. ClCl/PP-V-O
    10. 28309
    1. כִּ֖י
    2. 41059
    3. DOM that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM_that
    9. ClCl/PP-V-O/o=cjpCLx
    10. 28310
    1. אֲנִ֣י
    2. 41060
    3. I
    4. -
    5. 188
    6. -589
    7. I
    8. I
    9. ClCl/PP-V-O/o=cjpCLx/S-P
    10. 28311
    1. יְהוָ֑ה
    2. 41061
    3. [am] Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. [am]_Yahweh
    9. ClCl/PP-V-O/o=cjpCLx/S-P
    10. 28312
    1. הִנֵּ֨ה
    2. 41062
    3. here
    4. -
    5. 1694
    6. -2009
    7. see/lo/see!
    8. here!
    9. ClCl/Intj2CL
    10. 28313
    1. אָנֹכִ֜י
    2. 41063
    3. I
    4. -
    5. 607
    6. -595
    7. I
    8. I
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP
    10. 28314
    1. מַכֶּ֣ה
    2. 41064
    3. [am] about to strike
    4. about strike
    5. 4836
    6. -5221
    7. strike
    8. [am]_about_to_strike
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP
    10. 28315
    1. ׀
    2. 41065
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28316
    1. בַּ,מַּטֶּ֣ה
    2. 41066,41067
    3. in/on/at/with staff
    4. staff
    5. 821,4115
    6. -b,4294
    7. in/on/at/with,staff
    8. -
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 28317
    1. אֲשֶׁר
    2. 41068
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 28318
    1. ־
    2. 41069
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28319
    1. בְּ,יָדִ֗,י
    2. 41070,41071,41072
    3. in/on/at/with hand my
    4. -
    5. 821,2971,<<>>
    6. -b,3027,
    7. in/on/at/with,hand,my
    8. -
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/NPofNP
    10. 28320
    1. עַל
    2. 41073
    3. (on)
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. (on)
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 28321
    1. ־
    2. 41074
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28322
    1. הַ,מַּ֛יִם
    2. 41075,41076
    3. the waters
    4. water
    5. 1723,4119
    6. -d,4325
    7. the=waters
    8. -
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 28323
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 41077
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 28324
    1. בַּ,יְאֹ֖ר
    2. 41078,41079
    3. in/on/at/with Nile
    4. -
    5. 821,2659
    6. -b,2975
    7. in/on/at/with,Nile
    8. -
    9. ClCl/CLaCL/S-V-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 28325
    1. וְ,נֶהֶפְכ֥וּ
    2. 41080,41081
    3. and changed
    4. -
    5. 1814,1777
    6. -c,2015
    7. and,changed
    8. -
    9. ClCl/CLaCL
    10. 28326
    1. לְ,דָֽם
    2. 41082,41083
    3. to blood
    4. blood
    5. 3430,1603
    6. -l,1818
    7. to,blood
    8. -
    9. ClCl/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 28327
    1. ׃
    2. 41084
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28328

OET (OET-LV)Thus he_says Yahweh in/on/at/with_this you_will_know DOM_that I [am]_Yahweh here I [am]_about_to_strike in/on/at/with_staff which in/on/at/with_hand_my (on) the_waters which in/on/at/with_Nile and_changed to_blood.

OET (OET-RV) so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood

uW Translation Notes:

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה

thus he/it_had_said YHWH

This quotation formula is used to introduce commands from Yahweh. See 4:intro for more information.

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

בְּ⁠זֹ֣את

in/on/at/with,this

This begins a third-level quotation that continues until the end of verse 18. It should be marked in some manner that distinguishes it from the outer levels. It is possible that the third-level quotation actually ends before or after Behold, in which case, in the rest of the quote I refers to Moses, not Yahweh.

הִנֵּ֨ה

see/lo/see!

Behold is a term meant to focus the attention of the listener on what the speaker is about to say. Alternate translation: “Look at this”

TSN Tyndale Study Notes:

7:14-25 The first plague was the plague on the Nile, when the whole river turned to blood (7:20). The Egyptians correctly understood that without the Nile there would be no life in Egypt. They worshiped the Nile as the Mother of Egypt, but God showed that life is his to give or withhold.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Thus
    2. -
    3. 3398
    4. 41053
    5. -3541
    6. thus
    7. -
    8. 28305
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 41054
    5. -559
    6. he_says
    7. -
    8. 28306
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 41055
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 28307
    1. in/on/at/with this
    2. -
    3. 821,1970
    4. 41056,41057
    5. -b,2063
    6. -
    7. -
    8. 28308
    1. you will know
    2. you know
    3. 2974
    4. 41058
    5. -3045
    6. you_will_know
    7. -
    8. 28309
    1. DOM that
    2. -
    3. 3211
    4. 41059
    5. -3588 a
    6. DOM_that
    7. -
    8. 28310
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 41060
    5. -589
    6. I
    7. -
    8. 28311
    1. [am] Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 41061
    5. -3068
    6. [am]_Yahweh
    7. -
    8. 28312
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 41062
    5. -2009
    6. here!
    7. -
    8. 28313
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 41063
    5. -595
    6. I
    7. -
    8. 28314
    1. [am] about to strike
    2. about strike
    3. 4836
    4. 41064
    5. -5221
    6. [am]_about_to_strike
    7. -
    8. 28315
    1. in/on/at/with staff
    2. staff
    3. 821,4115
    4. 41066,41067
    5. -b,4294
    6. -
    7. -
    8. 28317
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 41068
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 28318
    1. in/on/at/with hand my
    2. -
    3. 821,2971,<<>>
    4. 41070,41071,41072
    5. -b,3027,
    6. -
    7. -
    8. 28320
    1. (on)
    2. -
    3. 5427
    4. 41073
    5. -5921 a
    6. (on)
    7. -
    8. 28321
    1. the waters
    2. water
    3. 1723,4119
    4. 41075,41076
    5. -d,4325
    6. -
    7. -
    8. 28323
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 41077
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 28324
    1. in/on/at/with Nile
    2. -
    3. 821,2659
    4. 41078,41079
    5. -b,2975
    6. -
    7. -
    8. 28325
    1. and changed
    2. -
    3. 1814,1777
    4. 41080,41081
    5. -c,2015
    6. -
    7. -
    8. 28326
    1. to blood
    2. blood
    3. 3430,1603
    4. 41082,41083
    5. -l,1818
    6. -
    7. -
    8. 28327

OET (OET-LV)Thus he_says Yahweh in/on/at/with_this you_will_know DOM_that I [am]_Yahweh here I [am]_about_to_strike in/on/at/with_staff which in/on/at/with_hand_my (on) the_waters which in/on/at/with_Nile and_changed to_blood.

OET (OET-RV) so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 7:17 ©