Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 7:24

 EXO 7:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּחְפְּרוּ
    2. 41296,41297
    3. And dug
    4. -
    5. 2658
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,dug
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28475
    1. כָל
    2. 41298
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 28476
    1. 41299
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28477
    1. מִצְרַיִם
    2. 41300
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4713
    6. -Np
    7. Egypt
    8. -
    9. -
    10. 28478
    1. סְבִיבֹת
    2. 41301
    3. around
    4. around
    5. 5439
    6. -Ncbpc
    7. around
    8. -
    9. -
    10. 28479
    1. הַ,יְאֹר
    2. 41302,41303
    3. the Nile
    4. -
    5. 2975
    6. -Td,Np
    7. the,Nile
    8. -
    9. -
    10. 28480
    1. מַיִם
    2. 41304
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. o-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 28481
    1. לִ,שְׁתּוֹת
    2. 41305,41306
    3. to drink
    4. -
    5. 8354
    6. v-R,Vqc
    7. to,drink
    8. -
    9. -
    10. 28482
    1. כִּי
    2. 41307
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 28483
    1. לֹא
    2. 41308
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 28484
    1. יָכְלוּ
    2. 41309
    3. they were able
    4. -
    5. 3201
    6. v-Vqp3cp
    7. they_were_able
    8. -
    9. -
    10. 28485
    1. לִ,שְׁתֹּת
    2. 41310,41311
    3. to drink
    4. -
    5. 8354
    6. v-R,Vqc
    7. to,drink
    8. -
    9. -
    10. 28486
    1. מִ,מֵּימֵי
    2. 41312,41313
    3. from water
    4. -
    5. 4325
    6. -R,Ncmpc
    7. from,water
    8. -
    9. -
    10. 28487
    1. הַ,יְאֹר
    2. 41314,41315
    3. the river
    4. -
    5. 2975
    6. -Td,Np
    7. the,river
    8. -
    9. -
    10. 28488
    1. 41316
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28489

OET (OET-LV)And_dug all Miʦrayim around the_Nile water to_drink if/because not they_were_able to_drink from_water the_river.

OET (OET-RV)Meanwhile, all the Egyptians dug holes around the river to get water to drink, because river water was undrinkable.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

כָל־מִצְרַ֛יִם

all from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s

The word all here is a generalization that means “many.” At the least, the upper class would have sent their slaves to dig for them. However, it does indicate that all the Egyptians who wished to drink water had to dig or had to have dug for them. Alternate translation: “many of the Egyptians”

TSN Tyndale Study Notes:

7:14-25 The first plague was the plague on the Nile, when the whole river turned to blood (7:20). The Egyptians correctly understood that without the Nile there would be no life in Egypt. They worshiped the Nile as the Mother of Egypt, but God showed that life is his to give or withhold.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And dug
    2. -
    3. 1814,2410
    4. 41296,41297
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28475
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 41298
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28476
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 3867
    4. 41300
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 28478
    1. around
    2. around
    3. 5061
    4. 41301
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 28479
    1. the Nile
    2. -
    3. 1723,2659
    4. 41302,41303
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 28480
    1. water
    2. -
    3. 4119
    4. 41304
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28481
    1. to drink
    2. -
    3. 3430,7384
    4. 41305,41306
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 28482
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 41307
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 28483
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 41308
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 28484
    1. they were able
    2. -
    3. 2997
    4. 41309
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 28485
    1. to drink
    2. -
    3. 3430,7384
    4. 41310,41311
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 28486
    1. from water
    2. -
    3. 3728,4119
    4. 41312,41313
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 28487
    1. the river
    2. -
    3. 1723,2659
    4. 41314,41315
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 28488

OET (OET-LV)And_dug all Miʦrayim around the_Nile water to_drink if/because not they_were_able to_drink from_water the_river.

OET (OET-RV)Meanwhile, all the Egyptians dug holes around the river to get water to drink, because river water was undrinkable.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 7:24 ©