Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_went Abram just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram [was]_a_son of_five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān.
OET (OET-RV) So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
וַיֵּ֣לֶךְ אַבְרָ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה
and=he/it_went Avram just=as he/it_had_said to=him/it YHWH
Consider what is the best way in your language to begin this sentence to show that Abram is now doing what God just commanded him to do (verse 1). Alternate translation: “Then Abram left the city of Haran, just as Yahweh had told him to do,” or “Then Abram did what Yahweh had told him to do and left the city of Haran,”
וַיֵּ֥לֶךְ אִתּ֖וֹ ל֑וֹט
and=he/it_went with=him/it Lōţ
Alternate translation: “and his nephew Lot left with him.”
Note 2 topic: grammar-connect-time-background
וְאַבְרָ֗ם
and=Avram
Many translations omit the conjunction And or “Now” here. Do what is best in your language. Alternate translation: “Now Abram”
בֶּן
son_of
See how you translated a similar phrase in Gen 5:32 and 11:10. Alternate translation: “was 75 years old”
בְּצֵאת֖וֹ
in=his/its=coming_out
Alternate translation: “when he set out”
מֵחָרָֽן
from=Ḩārān
Alternate translation: “from the city of Haran.”
12:4 Abram was middle-aged, settled, prosperous, aristocratic, and polytheistic (see study note on 11:27-32). When the Lord spoke to him (12:1-3), he obediently left his old ways in Ur to follow God’s plan. Since Abram responded in faith, God’s promises (12:2-3) could be confirmed in a binding covenant (15:8-21).
OET (OET-LV) And_he/it_went Abram just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram [was]_a_son of_five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān.
OET (OET-RV) So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.