Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 12:4

 GEN 12:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 6834,6835
    3. And he/it went
    4. So
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. EAbraham_is_called_to_Canaan; TAbraham_enters_Canaan
    10. 4793
    1. אַבְרָם
    2. 6836
    3. Abram
    4. -
    5. 87
    6. s-Np
    7. Abram
    8. -
    9. -
    10. 4794
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 6837,6838
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 4795
    1. דִּבֶּר
    2. 6839
    3. he had said
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_said
    8. -
    9. -
    10. 4796
    1. אֵלָי,ו
    2. 6840,6841
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 4797
    1. יְהוָה
    2. 6842
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 4798
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 6843,6844
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 4799
    1. אִתּ,וֹ
    2. 6845,6846
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 4800
    1. לוֹט
    2. 6847
    3. Lōţ
    4. -
    5. 3876
    6. s-Np
    7. Lot
    8. -
    9. Person=Lot
    10. 4801
    1. וְ,אַבְרָם
    2. 6848,6849
    3. and Avram
    4. -
    5. 87
    6. s-C,Np
    7. and=Avram
    8. -
    9. -
    10. 4802
    1. בֶּן
    2. 6850
    3. [was] a son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. [was]_a_son
    7. -
    8. -
    9. 4803
    1. 6851
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 4804
    1. חָמֵשׁ
    2. 6852
    3. of five
    4. -
    5. 2568
    6. -Acfsa
    7. of_five
    8. -
    9. -
    10. 4805
    1. שָׁנִים
    2. 6853
    3. years
    4. years
    5. 8141
    6. -Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. -
    10. 4806
    1. וְ,שִׁבְעִים
    2. 6854,6855
    3. and seventy
    4. seventy-five
    5. 7657
    6. -C,Acbpa
    7. and=seventy
    8. -
    9. -
    10. 4807
    1. שָׁנָה
    2. 6856
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 4808
    1. בְּ,צֵאת,וֹ
    2. 6857,6858,6859
    3. in his/its coming out
    4. -
    5. 3318
    6. vs-R,Vqc,Sp3ms
    7. in=his/its=coming_out
    8. -
    9. -
    10. 4809
    1. מֵ,חָרָן
    2. 6860,6861
    3. from Ḩārān
    4. -
    5. -R,Np
    6. from=Ḩārān
    7. -
    8. -
    9. 4810
    1. 6862
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 4811

OET (OET-LV)And_he/it_went Abram just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram [was]_a_son of_five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān.

OET (OET-RV)So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

וַ⁠יֵּ֣לֶךְ אַבְרָ֗ם כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֵלָי⁠ו֙ יְהוָ֔ה

and=he/it_went Avram just=as he/it_had_said to=him/it YHWH

Consider what is the best way in your language to begin this sentence to show that Abram is now doing what God just commanded him to do (verse 1). Alternate translation: “Then Abram left the city of Haran, just as Yahweh had told him to do,” or “Then Abram did what Yahweh had told him to do and left the city of Haran,”

וַ⁠יֵּ֥לֶךְ אִתּ֖⁠וֹ ל֑וֹט

and=he/it_went with=him/it Lōţ

Alternate translation: “and his nephew Lot left with him.”

Note 2 topic: grammar-connect-time-background

וְ⁠אַבְרָ֗ם

and=Avram

Many translations omit the conjunction And or “Now” here. Do what is best in your language. Alternate translation: “Now Abram”

בֶּן

son_of

See how you translated a similar phrase in Gen 5:32 and 11:10. Alternate translation: “was 75 years old”

בְּ⁠צֵאת֖⁠וֹ

in=his/its=coming_out

Alternate translation: “when he set out”

מֵ⁠חָרָֽן

from=Ḩārān

Alternate translation: “from the city of Haran.”

TSN Tyndale Study Notes:

12:4 Abram was middle-aged, settled, prosperous, aristocratic, and polytheistic (see study note on 11:27-32). When the Lord spoke to him (12:1-3), he obediently left his old ways in Ur to follow God’s plan. Since Abram responded in faith, God’s promises (12:2-3) could be confirmed in a binding covenant (15:8-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went
    2. So
    3. 1814,3000
    4. 6834,6835
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. EAbraham_is_called_to_Canaan; TAbraham_enters_Canaan
    8. 4793
    1. Abram
    2. -
    3. 449
    4. 6836
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 4794
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 6837,6838
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 4795
    1. he had said
    2. -
    3. 1461
    4. 6839
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 4796
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 6840,6841
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 4797
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 6842
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 4798
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 6843,6844
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 4799
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 6845,6846
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 4800
    1. Lōţ
    2. -
    3. 3562
    4. 6847
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Lot
    8. 4801
    1. and Avram
    2. -
    3. 1814,449
    4. 6848,6849
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 4802
    1. [was] a son
    2. -
    3. 959
    4. 6850
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 4803
    1. of five
    2. -
    3. 2371
    4. 6852
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 4805
    1. years
    2. years
    3. 7329
    4. 6853
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 4806
    1. and seventy
    2. seventy-five
    3. 1814,7014
    4. 6854,6855
    5. -C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 4807
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 6856
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 4808
    1. in his/its coming out
    2. -
    3. 821,3045
    4. 6857,6858,6859
    5. vs-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 4809
    1. from Ḩārān
    2. -
    3. 3728,2450
    4. 6860,6861
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 4810

OET (OET-LV)And_he/it_went Abram just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram [was]_a_son of_five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān.

OET (OET-RV)So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 12:4 ©