Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 12:17

 GEN 12:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְנַגַּע
    2. 7171,7172
    3. And struck
    4. But
    5. 5060
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and,struck
    8. S
    9. Y-1920; EAbraham_goes_to_Egypt; TAbraham_goes_to_Egypt
    10. 5017
    1. יְהוָה
    2. 7173
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 5018
    1. 7174
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 5019
    1. אֶת
    2. 7175
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 5020
    1. 7176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 5021
    1. פַּרְעֹה
    2. 7177
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. -Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh1
    10. 5022
    1. נְגָעִים
    2. 7178
    3. plagues
    4. plagues
    5. 5061
    6. -Ncmpa
    7. plagues
    8. -
    9. -
    10. 5023
    1. גְּדֹלִים
    2. 7179
    3. great
    4. -
    5. -Aampa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 5024
    1. וְ,אֶת
    2. 7180,7181
    3. and DOM
    4. and
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 5025
    1. 7182
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 5026
    1. בֵּית,וֹ
    2. 7183,7184
    3. household his
    4. household
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. household,his
    7. -
    8. -
    9. 5027
    1. עַל
    2. 7185
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 5028
    1. 7186
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 5029
    1. דְּבַר
    2. 7187
    3. the matter
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmsc
    7. the_matter
    8. -
    9. -
    10. 5030
    1. שָׂרַי
    2. 7188
    3. of Sarai
    4. Sarai
    5. 8297
    6. -Np
    7. of_Sarai
    8. -
    9. -
    10. 5031
    1. אֵשֶׁת
    2. 7189
    3. the wife
    4. wife
    5. 802
    6. -Ncfsc
    7. the_wife
    8. -
    9. -
    10. 5032
    1. אַבְרָם
    2. 7190
    3. of Abram
    4. Abram's
    5. 87
    6. -Np
    7. of_Abram
    8. -
    9. -
    10. 5033
    1. 7191
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 5034

OET (OET-LV)And_struck YHWH DOM Farˊoh plagues great and_DOM household_his on the_matter of_Sarai the_wife of_Abram.

OET (OET-RV)But Yahweh directed terrible plagues onto Far’oh and his household because of his taking Abram’s wife Sarai.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-honorifics

וַ⁠יְנַגַּ֨ע יְהוָ֧ה אֶת פַּרְעֹ֛ה & וְ⁠אֶת בֵּית֑⁠וֹ

and,struck YHWH DOM Farˊoh & and=DOM household,his

See how you translated Pharaoh in verse 15. You could translate it differently in different contexts. Do what is clear and natural in your language in each context. Alternate translation: “Then Yahweh struck the king and the people in his household” or “Then Yahweh caused King Pharaoh and the people in his household to get very sick”

נְגָעִ֥ים גְּדֹלִ֖ים

plagues great

Alternate translation: “with severe diseases”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

עַל דְּבַ֥ר שָׂרַ֖י אֵ֥שֶׁת אַבְרָֽם

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word/matter_of Sarai wife_of Avram

For many languages it is clearer and more natural to put this clause first in this verse and say, “But since King Pharaoh had taken Abram’s wife Sarai, Yahweh afflicted the king and his family with severe illnesses.” Do what is best in your language

TSN Tyndale Study Notes:

12:10-20 This episode shows that God would not allow Abram to jeopardize his promises. Just after Abram’s obedience to the call, a famine tested his weak faith. God delivered him and his family, even though Abram foolishly used deception rather than trusting in God to preserve him in Egypt.
• This story deliberately parallels Israel’s later bondage in Egypt. Because of a famine (Gen 12:10 // Gen 47:13), Abram/Israel went to Egypt (Gen 12:10 // Gen 47:27); there was an attempt to kill the males and save the females (Gen 12:12 // Exod 1:22); God plagued Egypt (Gen 12:17 // Exod 7:14–11:10); Abram/Israel plundered Egypt (Gen 12:16 // Exod 12:35-36); they were expelled (Hebrew shalakh, “send”; Gen 12:19-20 // Exod 12:31-33) and ascended to the Negev (Gen 13:1 // Num 13:17, 22). Israel was to believe that God would deliver them from bondage in Egypt through the plagues because their ancestor had already been rescued from bondage in Egypt.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And struck
    2. But
    3. 1814,4783
    4. 7171,7172
    5. v-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1920; EAbraham_goes_to_Egypt; TAbraham_goes_to_Egypt
    8. 5017
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 7173
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 5018
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 7175
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 5020
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 7177
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh1
    8. 5022
    1. plagues
    2. plagues
    3. 4704
    4. 7178
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 5023
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 7179
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 5024
    1. and DOM
    2. and
    3. 1814,350
    4. 7180,7181
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 5025
    1. household his
    2. household
    3. 1001
    4. 7183,7184
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 5027
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 7185
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 5028
    1. the matter
    2. -
    3. 1574
    4. 7187
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 5030
    1. of Sarai
    2. Sarai
    3. 7582
    4. 7188
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 5031
    1. the wife
    2. wife
    3. 298
    4. 7189
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 5032
    1. of Abram
    2. Abram's
    3. 449
    4. 7190
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 5033

OET (OET-LV)And_struck YHWH DOM Farˊoh plagues great and_DOM household_his on the_matter of_Sarai the_wife of_Abram.

OET (OET-RV)But Yahweh directed terrible plagues onto Far’oh and his household because of his taking Abram’s wife Sarai.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 12:17 ©