Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 12:7

 GEN 12:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּרָ֤א
    2. 6929,6930
    3. And appeared
    4. -
    5. 1814,6742
    6. -c,7200
    7. and,appeared
    8. -
    9. -
    10. 4859
    1. יְהוָה֙
    2. 6931
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 4860
    1. אֶל
    2. 6932
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 4861
    1. ־
    2. 6933
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 4862
    1. אַבְרָ֔ם
    2. 6934
    3. Abram
    4. -
    5. 449
    6. -87
    7. Avram
    8. Abram
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 4863
    1. וַ,יֹּ֕אמֶר
    2. 6935,6936
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 4864
    1. לְ,זַ֨רְעֲ,ךָ֔
    2. 6937,6938,6939
    3. to offspring your
    4. your
    5. 3430,1900,<<>>
    6. -l,2233,
    7. to,offspring,your
    8. -
    9. V-O/o=PP-V-O/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 4865
    1. אֶתֵּ֖ן
    2. 6940
    3. I will give
    4. give
    5. 4895
    6. -5414
    7. give
    8. I_will_give
    9. V-O/o=PP-V-O
    10. 4866
    1. אֶת
    2. 6941
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. (et)
    9. V-O/o=PP-V-O/o=OmpNP
    10. 4867
    1. ־
    2. 6942
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 4868
    1. הָ,אָ֣רֶץ
    2. 6943,6944
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. V-O/o=PP-V-O/o=OmpNP/DetNP
    10. 4869
    1. הַ,זֹּ֑את
    2. 6945,6946
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1970
    6. -d,2063
    7. the,this
    8. -
    9. V-O/o=PP-V-O/o=OmpNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 4870
    1. וַ,יִּ֤בֶן
    2. 6947,6948
    3. and he/it built
    4. built
    5. 1814,1088
    6. -c,1129
    7. and=he/it_built
    8. -
    9. -
    10. 4871
    1. שָׁם֙
    2. 6949
    3. there
    4. there
    5. 7313
    6. -8033
    7. there
    8. there
    9. V-ADV-O-PP
    10. 4872
    1. מִזְבֵּ֔חַ
    2. 6950
    3. an altar
    4. altar
    5. 3757
    6. -4196
    7. altar
    8. an_altar
    9. V-ADV-O-PP
    10. 4873
    1. לַ,יהוָ֖ה
    2. 6951,6952
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3430,3105
    6. -l,3068
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. V-ADV-O-PP/pp=PrepNp
    10. 4874
    1. הַ,נִּרְאֶ֥ה
    2. 6953,6954
    3. the appeared
    4. -
    5. 1723,6742
    6. -d,7200
    7. the,appeared
    8. -
    9. V-ADV-O-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/DetNP
    10. 4875
    1. אֵלָֽי,ו
    2. 6955,6956
    3. to him/it
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-ADV-O-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp
    10. 4876
    1. ׃
    2. 6957
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 4877

OET (OET-LV)And_appeared Yahweh to Abram and_he/it_said to_offspring_your I_will_give DOM the_earth/land the_this and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH the_appeared to_him/it.

OET (OET-RV) Then Yahweh came to Abram and told him, “I’ll give this land to your descendants.” So Abram built an altar there and made a burnt offering to Yahweh, who had appeared to him.

uW Translation Notes:

וַ⁠יֵּרָ֤א יְהוָה֙ אֶל אַבְרָ֔ם

and,appeared YHWH to/towards Avram

Yahweh’s promise in verse 7 to give Canaan to Abram’s descendants contrasts with the fact that the Canaanites were still occupying that region (verse 6). Also, notice that the text does not specify in what form or in what way God appeared to Abram, so your translation should not do that either. Alternate translation: “Then Yahweh came to Abram” or “but Yahweh visited Abram”

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֕אמֶר

and=he/it_said

Alternate translation: “and promised to him,”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

לְ⁠זַ֨רְעֲ⁠ךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֑את

to,offspring,your give DOM the=earth/land the,this

In the Hebrew text, the phrase “to your offspring” is emphasized by its position at the beginning of this quote. However, for some languages it may be clearer and more natural to change the order of the clauses and say, “I will give this land to your offspring/descendants.” Do what is best in your language. Alternate translation: “I will give this land to your offspring”

Note 3 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּ֤בֶן & מִזְבֵּ֔חַ

and=he/it_built & altar

Consider what is the best way to refer to Abram here in your language. See how you translated altar in Gen 8:20. Alternate translation: “So he made an altar out of large stones” or “So he built a sacrifice mound with stones”

שָׁם֙

there

Alternate translation: “near the tree”

לַ⁠יהוָ֖ה

to/for=YHWH

Alternate translation: “and burned sacrifices on it to thank and worship Yahweh,”

הַ⁠נִּרְאֶ֥ה אֵלָֽי⁠ו

the,appeared to=him/it

See how you translated appeared earlier in verse 7. Alternate translation: “who had come to him there.” or “because he had come to him there.”

TSN Tyndale Study Notes:

12:7 The Lord appeared to Abram at Shechem (12:6) to confirm that this land was the Promised Land. Israel was to occupy this land, but sharing in God’s promises required their faith (cp. Num 14; Josh 1:6-9).
• to your descendants: Abram did not yet possess the land; he lived as a temporary settler.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And appeared
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 6929,6930
    5. -c,7200
    6. -
    7. -
    8. 4859
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 6931
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 4860
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 6932
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 4861
    1. Abram
    2. -
    3. 449
    4. 6934
    5. -87
    6. Abram
    7. -
    8. 4863
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 6935,6936
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 4864
    1. to offspring your
    2. your
    3. 3430,1900,<<>>
    4. 6937,6938,6939
    5. -l,2233,
    6. -
    7. -
    8. 4865
    1. I will give
    2. give
    3. 4895
    4. 6940
    5. -5414
    6. I_will_give
    7. -
    8. 4866
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 6941
    5. -853
    6. (et)
    7. -
    8. 4867
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 6943,6944
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 4869
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 6945,6946
    5. -d,2063
    6. -
    7. -
    8. 4870
    1. and he/it built
    2. built
    3. 1814,1088
    4. 6947,6948
    5. -c,1129
    6. -
    7. -
    8. 4871
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 6949
    5. -8033
    6. there
    7. -
    8. 4872
    1. an altar
    2. altar
    3. 3757
    4. 6950
    5. -4196
    6. an_altar
    7. -
    8. 4873
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 6951,6952
    5. -l,3068
    6. -
    7. -
    8. 4874
    1. the appeared
    2. -
    3. 1723,6742
    4. 6953,6954
    5. -d,7200
    6. -
    7. -
    8. 4875
    1. to him/it
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 6955,6956
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 4876

OET (OET-LV)And_appeared Yahweh to Abram and_he/it_said to_offspring_your I_will_give DOM the_earth/land the_this and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH the_appeared to_him/it.

OET (OET-RV) Then Yahweh came to Abram and told him, “I’ll give this land to your descendants.” So Abram built an altar there and made a burnt offering to Yahweh, who had appeared to him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 12:7 ©