Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_passed_through Abram on_the_earth to the_place of_Shəkem to the_great_tree of_Mōreh and_the_Kenaanite then on_the_earth.
OET (OET-RV) they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.)
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיַּעֲבֹ֤ר אַבְרָם֙
and=he/it_passed_through Avram
Abram is the only one named here because he is in focus. However, your translation should not sound like he traveled alone in verse 6. Also make sure that the way you begin this verse in your translation fits with the way you ended verse 5. Alternate translation: “Abram went” or “Abram and his family went” or “they went”
בָּאָ֔רֶץ
on_the=earth
See how you translated land in verse 5. Alternate translation: “through that land”
עַ֚ד
until
Alternate translation: “until they arrived at”
מְק֣וֹם שְׁכֶ֔ם
place/spot Shekem
The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “the city of Shechem,” or (2) “the/a sacred place at/near the city of Shechem,”
Note 2 topic: translate-unknown
עַ֖ד אֵל֣וֹן מוֹרֶ֑ה
until oak/large_tree Mōreh
Moreh is probably the name of the person who owned the land where the terebinth tree was. A terebinth tree is a large, broadleaf, flowering tree in the cashew family that can grow to a height of 5 to 12 meters (16 to 40 feet). The Hebrew words for “oak” and terebinth are similar, so many translations (including LXX) translate this as “oak tree” here. Notice, however, that oak trees and terebinth trees are from two different families of trees.
Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure
וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י אָ֥ז בָּאָֽרֶץ
and=the=Kenaanite then on_the=earth
For some languages it is clearer and more natural to put the time phrase (at that time) first in this sentence. Alternate translation: “At that time the Canaanites were still living in that region,”
12:1-9 Through Abram’s faith and family, God began restoring the blessing. God called Abram from a pagan world to begin a new nation; his promises to Abram later became a covenant (ch 15).
• God’s call to Abram later helped convince the Israelites to leave Egypt and go to the land God promised to Abram. It also reminded the Babylonian exiles of their need to return to their own land (e.g., Isa 51).
OET (OET-LV) And_he/it_passed_through Abram on_the_earth to the_place of_Shəkem to the_great_tree of_Mōreh and_the_Kenaanite then on_the_earth.
OET (OET-RV) they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.