Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_took ˊĒsāv DOM wives_his and_DOM sons_his and_DOM daughters_his and_DOM all the_people household_his and_DOM livestock_his and_DOM all livestock_his and_DOM all goods_his which he_had_accumulated in_land of_Kinaˊan and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.
OET (OET-RV) Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el,
וַיִּקַּ֣ח עֵשָׂ֡ו אֶת נָ֠שָׁיו וְאֶת בָּנָ֣יו וְאֶת בְּנֹתָיו֮
and=he/it_took ˊĒsāv DOM wives,his and=DOM sons,his and=DOM daughters,his
Alternate translation: “Later Esau took his wives, his sons, his daughters,”
וְאֶת כָּל נַפְשׁ֣וֹת בֵּיתוֹ֒
and=DOM and=DOM and=DOM all/each/any/every members household,his
This phrase refers to other relatives (besides Esau’s wife and children), as well as servants or slaves who lived with him.
וְאֶת מִקְנֵ֣הוּ וְאֶת כָּל בְּהֶמְתּ֗וֹ וְאֵת֙ כָּל קִנְיָנ֔וֹ
and=DOM and=DOM and=DOM and=DOM livestock,his and=DOM all/each/any/every livestock,his and=DOM all/each/any/every goods,his
Alternate translation: “as well as his livestock and all the rest of his animals and all the other possessions”
אֲשֶׁ֥ר רָכַ֖שׁ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן
which/who acquired in=land Kenaan
See how you translated acquired and land of Canaan in Gen 12:5 and 31:18. Alternate translation: “that he had gotten while they lived in the land of Canaan,”
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וַיֵּ֣לֶךְ אֶל אֶ֔רֶץ מִפְּנֵ֖י יַעֲקֹ֥ב אָחִֽיו
and=he/it_went to/towards earth/land from=face/in_front_of Yaakob his/its=woman
For some languages it is more natural to put this clause at the beginning of this verse and say, “Then/Later Esau moved to a land that was away from his brother Jacob. He took with him his wives …” Do what is best in your language. Alternate translation: “and he moved to an area that was away from his brother Jacob.” or “and he traveled to a different region and settled there, away from where his brother Jacob was living.”
36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).
OET (OET-LV) And_he/it_took ˊĒsāv DOM wives_his and_DOM sons_his and_DOM daughters_his and_DOM all the_people household_his and_DOM livestock_his and_DOM all livestock_his and_DOM all goods_his which he_had_accumulated in_land of_Kinaˊan and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.
OET (OET-RV) Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.