Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) in_the_day (the)_that he_will_look the_humankind on maker_of_his/its and_eyes_of_his/its to the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_see.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) men will look toward their Maker … will look to the Holy One of Israel
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that look the=humankind on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in maker_of,his/its and,eyes_of,his/its to/towards holy_of Yisrael look )
Looking toward God here represents hoping that he will help them. Alternate translation: “men will hope that their Maker, the Holy One of Israel, will help them”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) men will look
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that look the=humankind on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in maker_of,his/its and,eyes_of,his/its to/towards holy_of Yisrael look )
The word “men” represents people in general. Alternate translation: “people will look”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) their eyes will look
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that look the=humankind on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in maker_of,his/its and,eyes_of,his/its to/towards holy_of Yisrael look )
Here “eyes” represents the people who look. Alternate translation: “they will look” or “the people will look”
(Occurrence 0) Holy One of Israel
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that look the=humankind on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in maker_of,his/its and,eyes_of,his/its to/towards holy_of Yisrael look )
See how you translated this in [Isaiah 1:4](../01/04.md).
17:7 The people referred to here are either Israelites or humanity at large.
• look . . . turn their eyes: They will again put their trust in the Lord.
OET (OET-LV) in_the_day (the)_that he_will_look the_humankind on maker_of_his/its and_eyes_of_his/its to the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_see.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.