Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ISA 26:15

 ISA 26:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָסַפְתָּ
    2. 416600
    3. You have added
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_added
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291038
    1. לַ,גּוֹי
    2. 416601,416602
    3. to nation
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. to,nation
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291039
    1. יְהוָה
    2. 416603
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291040
    1. יָסַפְתָּ
    2. 416604
    3. you have added
    4. you've
    5. 3254
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_added
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291041
    1. לַ,גּוֹי
    2. 416605,416606
    3. to nation
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. to,nation
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291042
    1. נִכְבָּדְתָּ
    2. 416607
    3. you have gained glory
    4. gained
    5. 3513
    6. V-VNp2ms
    7. you_have_gained_glory
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291043
    1. רִחַקְתָּ
    2. 416608
    3. you have extended
    4. extended
    5. 7368
    6. V-Vpp2ms
    7. you_have_extended
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291044
    1. כָּל
    2. 416609
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291045
    1. 416610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 291046
    1. קַצְוֵי
    2. 416611
    3. +the boundaries of
    4. boundaries
    5. 7099
    6. O-Ncmpc
    7. [the]_boundaries_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291047
    1. 416612
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 291048
    1. אָרֶץ
    2. 416613
    3. +the land
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsa
    7. [the]_land
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291049
    1. 416614
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 291050

OET (OET-LV)You_have_added to_nation Oh_YHWH you_have_added to_nation you_have_gained_glory you_have_extended all_of the_boundaries_of the_land.

OET (OET-RV)You’ve enlarged the nation, Yahweh,
 ⇔ yes, enlarged it and gained honour
 ⇔ you’ve extended all the land’s boundaries.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) You have increased the nation, Yahweh, you have increased the nation

(Some words not found in UHB: increased to,nation YHWH increased to,nation glorified extended all/each/any/every borders_of land )

This clause is repeated for emphasis. Here “nation” represents the people. Alternate translation: “You have greatly increased the number of people in our nation” (See also: figs-metonymy)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You have added
    2. -
    3. 3249
    4. 416600
    5. V-Vqp2ms
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291038
    1. to nation
    2. -
    3. 3705,1588
    4. 416601,416602
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291039
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 416603
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291040
    1. you have added
    2. you've
    3. 3249
    4. 416604
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291041
    1. to nation
    2. -
    3. 3705,1588
    4. 416605,416606
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291042
    1. you have gained glory
    2. gained
    3. 3592
    4. 416607
    5. V-VNp2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291043
    1. you have extended
    2. extended
    3. 7281
    4. 416608
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291044
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 416609
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291045
    1. +the boundaries of
    2. boundaries
    3. 6979
    4. 416611
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291047
    1. +the land
    2. -
    3. 422
    4. 416613
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291049

OET (OET-LV)You_have_added to_nation Oh_YHWH you_have_added to_nation you_have_gained_glory you_have_extended all_of the_boundaries_of the_land.

OET (OET-RV)You’ve enlarged the nation, Yahweh,
 ⇔ yes, enlarged it and gained honour
 ⇔ you’ve extended all the land’s boundaries.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 26:15 ©