Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 47 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) I_was_angry towards people_of_my I_profaned heritage_of_my and_gave_them in/on/at/with_hand_of_your not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See also: figs-personification)
(Occurrence 0) I was angry
(Some words not found in UHB: angry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my profaned heritage_of,my and,gave,them in/on/at/with,hand_of,your not showed to/for=them mercy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in aged made_~_heavy yoke_of,your very )
Here “I” refers to Yahweh.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I defiled my heritage
(Some words not found in UHB: angry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my profaned heritage_of,my and,gave,them in/on/at/with,hand_of,your not showed to/for=them mercy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in aged made_~_heavy yoke_of,your very )
Yahweh speaks of the people of Israel being his special possession as if they were his heritage or inheritance. Alternate translation: “I defiled my people, who are my special possession”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) gave them over into your hand
(Some words not found in UHB: angry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my profaned heritage_of,my and,gave,them in/on/at/with,hand_of,your not showed to/for=them mercy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in aged made_~_heavy yoke_of,your very )
Here the word “hand” represents Babylon’s power or control. Alternate translation: “I put them under your power”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) you placed a very heavy yoke on the old people
(Some words not found in UHB: angry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my profaned heritage_of,my and,gave,them in/on/at/with,hand_of,your not showed to/for=them mercy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in aged made_~_heavy yoke_of,your very )
Yahweh speaks of the Babylonians oppressing the old people as if they had treated the old people like cattle and put heavy yokes on their necks.
47:6 The people of Israel had provoked God’s wrath, prompting him to use Babylon to punish them. Now wicked Babylon itself would be punished.
OET (OET-LV) I_was_angry towards people_of_my I_profaned heritage_of_my and_gave_them in/on/at/with_hand_of_your not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.