Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear ISA 52:15

 ISA 52:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֵּן
    2. 429360
    3. So
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. S
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300183
    1. יַזֶּה
    2. 429361
    3. he will startle
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. he_will_startle
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300184
    1. גּוֹיִם
    2. 429362
    3. nations
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300185
    1. רַבִּים
    2. 429363
    3. many
    4. -
    5. O-Aampa
    6. many
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300186
    1. עָלָי,ו
    2. 429364,429365
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300187
    1. יִקְפְּצוּ
    2. 429366
    3. they will shut
    4. -
    5. 7092
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_shut
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300188
    1. מְלָכִים
    2. 429367
    3. kings
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmpa
    7. kings
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300189
    1. פִּי,הֶם
    2. 429368,429369
    3. mouths of their
    4. -
    5. 6310
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. mouths_of,their
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300190
    1. כִּי
    2. 429370
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300191
    1. אֲשֶׁר
    2. 429371
    3. that which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300192
    1. לֹא
    2. 429372
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300193
    1. 429373
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300194
    1. סֻפַּר
    2. 429374
    3. it had been recounted
    4. -
    5. V-VPp3ms
    6. it_had_been_recounted
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300195
    1. לָ,הֶם
    2. 429375,429376
    3. to/for them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300196
    1. רָאוּ
    2. 429377
    3. they will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3cp
    7. they_will_see
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300197
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 429378,429379
    3. and which
    4. -
    5. SO-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300198
    1. לֹא
    2. 429380
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300199
    1. 429381
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300200
    1. שָׁמְעוּ
    2. 429382
    3. they had heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_heard
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300201
    1. הִתְבּוֹנָנוּ
    2. 429383
    3. they will understand
    4. -
    5. 995
    6. V-Vrp3cp
    7. they_will_understand
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300202
    1. 429384
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300203

OET (OET-LV)So he_will_startle nations many on/upon/above_him/it kings they_will_shut mouths_of_their if/because that_which not it_had_been_recounted to/for_them they_will_see and_which not they_had_heard they_will_understand.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my servant will sprinkle many nations

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so sprinkle nations many on/upon/above=him/it shut kings mouths_of,their that/for/because/then/when which/who not told to/for=them see and=which not heard understand )

The servant causing the people of the nations to be acceptable to Yahweh is spoken of as if the servant were a priest who sprinkles the blood of a sacrifice to make someone or something acceptable to Yahweh.

(Occurrence 0) will sprinkle

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so sprinkle nations many on/upon/above=him/it shut kings mouths_of,their that/for/because/then/when which/who not told to/for=them see and=which not heard understand )

The Hebrew word translated “sprinkle” here can also be translated as “surprise” or “startle,” which some versions of the Bible do.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) many nations

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so sprinkle nations many on/upon/above=him/it shut kings mouths_of,their that/for/because/then/when which/who not told to/for=them see and=which not heard understand )

Here “nations” represents the people of the nations.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) kings will shut their mouths

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so sprinkle nations many on/upon/above=him/it shut kings mouths_of,their that/for/because/then/when which/who not told to/for=them see and=which not heard understand )

The phrase “shut their mouths” is an idiom. Alternate translation: “kings will stop talking” or “kings will be silent”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that which they had not been told

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so sprinkle nations many on/upon/above=him/it shut kings mouths_of,their that/for/because/then/when which/who not told to/for=them see and=which not heard understand )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that which no one had told them” or “something no one had told them”

TSN Tyndale Study Notes:

52:15 startle many nations: They would be amazed that a rescuer would appear so weak and helpless and would stand speechless.
• What they will see and what they will understand will be in complete contrast to anything they had previously imagined.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. So
    2. -
    3. 3392
    4. 429360
    5. S-Tm
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300183
    1. he will startle
    2. -
    3. 4971
    4. 429361
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300184
    1. nations
    2. -
    3. 1548
    4. 429362
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300185
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 429363
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300186
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 429364,429365
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300187
    1. kings
    2. -
    3. 4150
    4. 429367
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300189
    1. they will shut
    2. -
    3. 6692
    4. 429366
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300188
    1. mouths of their
    2. -
    3. 6010
    4. 429368,429369
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300190
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 429370
    5. S-C
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300191
    1. that which
    2. -
    3. 255
    4. 429371
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300192
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 429372
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300193
    1. it had been recounted
    2. -
    3. 5268
    4. 429374
    5. V-VPp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300195
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 429375,429376
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300196
    1. they will see
    2. -
    3. 6953
    4. 429377
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300197
    1. and which
    2. -
    3. 1922,255
    4. 429378,429379
    5. SO-C,Tr
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300198
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 429380
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300199
    1. they had heard
    2. -
    3. 7540
    4. 429382
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300201
    1. they will understand
    2. -
    3. 942
    4. 429383
    5. V-Vrp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300202

OET (OET-LV)So he_will_startle nations many on/upon/above_him/it kings they_will_shut mouths_of_their if/because that_which not it_had_been_recounted to/for_them they_will_see and_which not they_had_heard they_will_understand.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 52:15 ©