Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 52 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear ISA 52:3

 ISA 52:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 429113
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299993
    1. 429114
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299994
    1. כֹה
    2. 429115
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299995
    1. אָמַר
    2. 429116
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299996
    1. יְהוָה
    2. 429117
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299997
    1. חִנָּם
    2. 429118
    3. for nothing
    4. -
    5. 2600
    6. S-D
    7. for_nothing
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299998
    1. נִמְכַּרְתֶּם
    2. 429119
    3. you(pl) were sold
    4. -
    5. 4376
    6. V-VNp2mp
    7. you(pl)_were_sold
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299999
    1. וְ,לֹא
    2. 429120,429121
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300000
    1. בְ,כֶסֶף
    2. 429122,429123
    3. in/on/at/with money
    4. -
    5. 3701
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,money
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300001
    1. תִּגָּאֵלוּ
    2. 429124
    3. you(pl) will be redeemed
    4. -
    5. V-VNi2mp
    6. you(pl)_will_be_redeemed
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300002
    1. 429125
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300003

OET (OET-LV)if/because thus YHWH he_says for_nothing you(pl)_were_sold and_not in/on/at/with_money you(pl)_will_be_redeemed.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You were sold for nothing, and you will be redeemed without money

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH for_nothing sold and=not in/on/at/with,money redeemed )

This speaks about Yahweh as if he were the owner of the people of Israel. Since he is the rightful owner he can give them away or take them back whenever he wants. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I sold you for nothing, and I will redeem you without money” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

52:3 I sold you into exile . . . Now I can redeem you: The Lord was fully in control when he gave his people into the hands of their enemies. Likewise, he remained fully in control and could redeem them if he chose to do so.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 429113
    5. S-C
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299993
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 429115
    5. S-D
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299995
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 429117
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299997
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 429116
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299996
    1. for nothing
    2. -
    3. 2250
    4. 429118
    5. S-D
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299998
    1. you(pl) were sold
    2. -
    3. 4520
    4. 429119
    5. V-VNp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299999
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 429120,429121
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300000
    1. in/on/at/with money
    2. -
    3. 844,3405
    4. 429122,429123
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300001
    1. you(pl) will be redeemed
    2. -
    3. 1455
    4. 429124
    5. V-VNi2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300002

OET (OET-LV)if/because thus YHWH he_says for_nothing you(pl)_were_sold and_not in/on/at/with_money you(pl)_will_be_redeemed.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 52:3 ©