Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 52 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear ISA 52:5

 ISA 52:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 429149,429150
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300020
    1. מי
    2. 429151
    3. wwww
    4. -
    5. 4100
    6. -Ti
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300021
    1. 429152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300022
    1. ל,י
    2. 429153,429154
    3. have I
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. have,I
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300023
    1. 429155
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 300024
    1. 429156
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300025
    1. פֹה
    2. 429157
    3. here
    4. -
    5. 6311
    6. -D
    7. here
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300026
    1. נְאֻם
    2. 429158
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. -Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300027
    1. 429159
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300028
    1. יְהוָה
    2. 429160
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300029
    1. כִּי
    2. 429161
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300030
    1. 429162
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300031
    1. לֻקַּח
    2. 429163
    3. it was taken
    4. -
    5. 3947
    6. -VPp3ms
    7. it_was_taken
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300032
    1. עַמִּ,י
    2. 429164,429165
    3. people of my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300033
    1. חִנָּם
    2. 429166
    3. for nothing
    4. -
    5. 2600
    6. -D
    7. for_nothing
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300034
    1. משל,ו
    2. 429167,429168
    3. rulers of its
    4. -
    5. 4910
    6. -Vqrmsc,Sp3ms
    7. rulers_of,its
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300035
    1. 429169
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 300036
    1. יְהֵילִילוּ
    2. 429170
    3. they wail
    4. -
    5. 3213
    6. -Vhi3mp
    7. they_wail
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300037
    1. נְאֻם
    2. 429171
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. -Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300038
    1. 429172
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300039
    1. יְהוָה
    2. 429173
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300040
    1. וְ,תָמִיד
    2. 429174,429175
    3. and continually
    4. -
    5. 8548
    6. -C,Ncmsa
    7. and,continually
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300041
    1. כָּל
    2. 429176
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300042
    1. 429177
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300043
    1. הַ,יּוֹם
    2. 429178,429179
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300044
    1. שְׁמִ,י
    2. 429180,429181
    3. name of my
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. name_of,my
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300045
    1. מִנֹּאָץ
    2. 429182
    3. +is reviled
    4. -
    5. 5006
    6. -Vrsmsa
    7. [is]_reviled
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300046
    1. 429183
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300047

OET (OET-LV)And_now wwww have_I[fn] here the_utterance_of YHWH if/because people_of_my it_was_taken for_nothing rulers_of_its[fn] they_wail the_utterance_of YHWH and_continually all_of the_day name_of_my is_reviled.


52:5 OSHB variant note: מי־ל/י: (x-qere) ’מַה’: lemma_4100 morph_HTi id_23VCc מַה־ ־’לִּ/י’: lemma_l morph_HR/Sp1cs id_23aeF לִּ/י

52:5 OSHB variant note: משל/ו: (x-qere) ’מֹשְׁלָ֤י/ו’: lemma_4910 morph_HVqrmpc/Sp3ms id_23MNk מֹשְׁלָ֤י/ו

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Now what do I have here … seeing that my people are taken away for nothing?

(Some words not found in UHB: and=now מי have,I here declares_of YHWH that/for/because/then/when he/it_was_taken people_of,my without_cause rulers_of,its howl declares_of YHWH and,continually all/each/any/every the=day name_of,my blasphemed )

Yahweh uses a question to make the people pay attention to what he is about to say. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Now look at what is happening … my people are again taken away for nothing.”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: and=now מי have,I here declares_of YHWH that/for/because/then/when he/it_was_taken people_of,my without_cause rulers_of,its howl declares_of YHWH and,continually all/each/any/every the=day name_of,my blasphemed )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) seeing that my people are taken away for nothing

(Some words not found in UHB: and=now מי have,I here declares_of YHWH that/for/because/then/when he/it_was_taken people_of,my without_cause rulers_of,its howl declares_of YHWH and,continually all/each/any/every the=day name_of,my blasphemed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I see the enemy taking my people away for nothing”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) for nothing

(Some words not found in UHB: and=now מי have,I here declares_of YHWH that/for/because/then/when he/it_was_taken people_of,my without_cause rulers_of,its howl declares_of YHWH and,continually all/each/any/every the=day name_of,my blasphemed )

This could mean: (1) “for nothing” means the Babylonians took the people unjustly and without cause or (2) this continues the metaphor from [Isaiah 52:3](../52/03.md) where Yahweh is spoken of as if he owned the people of Israel and could give them away for nothing.

(Occurrence 0) Those who rule over them mock

(Some words not found in UHB: and=now מי have,I here declares_of YHWH that/for/because/then/when he/it_was_taken people_of,my without_cause rulers_of,its howl declares_of YHWH and,continually all/each/any/every the=day name_of,my blasphemed )

This refers to the Babylonians who have conquered the people. However, some versions have, “Those who rule over them wail.” For these versions, this passage refers to the leaders of the Israelites in captivity.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) my name is blasphemed continually all day long

(Some words not found in UHB: and=now מי have,I here declares_of YHWH that/for/because/then/when he/it_was_taken people_of,my without_cause rulers_of,its howl declares_of YHWH and,continually all/each/any/every the=day name_of,my blasphemed )

Here “name” represents Yahweh’s reputation. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “those who watch the enemy take away my people are continually saying evil things about me” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

52:5 The oppressors would shout in exultation because they believed they had conquered not only Israel but also its God.
• My name is blasphemed all day long: The condition of God’s people affects God’s reputation in the eyes of the watching world (see 37:6, 23; 48:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 429149,429150
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300020
    1. wwww
    2. -
    3. K
    4. 429151
    5. -Ti
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300021
    1. have I
    2. -
    3. K
    4. 429153,429154
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300023
    1. here
    2. -
    3. 429157
    4. -D
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300026
    1. the utterance of
    2. -
    3. 429158
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300027
    1. YHWH
    2. -
    3. 429160
    4. -Np
    5. -
    6. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300029
    1. if/because
    2. -
    3. 429161
    4. -C
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300030
    1. people of my
    2. -
    3. 429164,429165
    4. -Ncmsc,Sp1cs
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300033
    1. it was taken
    2. -
    3. 429163
    4. -VPp3ms
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300032
    1. for nothing
    2. -
    3. 429166
    4. -D
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300034
    1. rulers of its
    2. -
    3. K
    4. 429167,429168
    5. -Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300035
    1. they wail
    2. -
    3. 429170
    4. -Vhi3mp
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300037
    1. the utterance of
    2. -
    3. 429171
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300038
    1. YHWH
    2. -
    3. 429173
    4. -Np
    5. -
    6. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300040
    1. and continually
    2. -
    3. 429174,429175
    4. -C,Ncmsa
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300041
    1. all of
    2. -
    3. 429176
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300042
    1. the day
    2. -
    3. 429178,429179
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300044
    1. name of my
    2. -
    3. 429180,429181
    4. -Ncmsc,Sp1cs
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300045
    1. +is reviled
    2. -
    3. 429182
    4. -Vrsmsa
    5. -
    6. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    7. 300046

OET (OET-LV)And_now wwww have_I[fn] here the_utterance_of YHWH if/because people_of_my it_was_taken for_nothing rulers_of_its[fn] they_wail the_utterance_of YHWH and_continually all_of the_day name_of_my is_reviled.


52:5 OSHB variant note: מי־ל/י: (x-qere) ’מַה’: lemma_4100 morph_HTi id_23VCc מַה־ ־’לִּ/י’: lemma_l morph_HR/Sp1cs id_23aeF לִּ/י

52:5 OSHB variant note: משל/ו: (x-qere) ’מֹשְׁלָ֤י/ו’: lemma_4910 morph_HVqrmpc/Sp3ms id_23MNk מֹשְׁלָ֤י/ו

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 52:5 ©