Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 62 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12
OET (OET-LV) There YHWH he_has_proclaimed to the_end_of the_earth/land say to_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) there salvation_of_your is_about_to_come there reward_of_his with_him/it and_recompense_of_his to/for_accompanying_of_him.
(Occurrence 0) Look
(Some words not found in UHB: see/lo/see! YHWH proclaimed to/towards end_of the=earth/land say to,daughter_of Tsiyyōn/(Zion) see/lo/see! salvation_of,your he/it_came see/lo/see! reward_of,his with=him/it and,recompense_of,his to/for,accompanying_of,him )
Alternate translation: “Take notice!”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the ends of the earth
(Some words not found in UHB: see/lo/see! YHWH proclaimed to/towards end_of the=earth/land say to,daughter_of Tsiyyōn/(Zion) see/lo/see! salvation_of,your he/it_came see/lo/see! reward_of,his with=him/it and,recompense_of,his to/for,accompanying_of,him )
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. See how you translated this in [Isaiah 40:28](../40/28.md). AT “the farthest places of the earth” or “the entire earth” (See also: figs-merism)
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the daughter of Zion
(Some words not found in UHB: see/lo/see! YHWH proclaimed to/towards end_of the=earth/land say to,daughter_of Tsiyyōn/(Zion) see/lo/see! salvation_of,your he/it_came see/lo/see! reward_of,his with=him/it and,recompense_of,his to/for,accompanying_of,him )
“Daughter” represents the people of Jerusalem (Zion). See how you translated this in [Isaiah 1:8](../01/08.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) See, his reward is with him, and his recompense is going before him
(Some words not found in UHB: see/lo/see! YHWH proclaimed to/towards end_of the=earth/land say to,daughter_of Tsiyyōn/(Zion) see/lo/see! salvation_of,your he/it_came see/lo/see! reward_of,his with=him/it and,recompense_of,his to/for,accompanying_of,him )
These clauses represent the same idea for emphasis. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 40:10](../40/10.md).
62:1-12 The servant here commits himself to proclaiming the good news continuously until the glory of Zion is realized.
OET (OET-LV) There YHWH he_has_proclaimed to the_end_of the_earth/land say to_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) there salvation_of_your is_about_to_come there reward_of_his with_him/it and_recompense_of_his to/for_accompanying_of_him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.