Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 62 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear ISA 62:4

 ISA 62:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 432846
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302587
    1. 432847
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 302588
    1. יֵאָמֵר
    2. 432848
    3. it will be said
    4. -
    5. 559
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_said
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302589
    1. לָ,ךְ
    2. 432849,432850
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302590
    1. עוֹד
    2. 432851
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302591
    1. עֲזוּבָה
    2. 432852
    3. abandoned
    4. -
    5. S-Vqsfsa
    6. abandoned
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302592
    1. וּ,לְ,אַרְצֵ,ךְ
    2. 432853,432854,432855,432856
    3. and of land of your
    4. -
    5. 776
    6. S-C,R,Ncbsc,Sp2fs
    7. and,of,land_of,your
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302593
    1. לֹא
    2. 432857
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302594
    1. 432858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 302595
    1. יֵאָמֵר
    2. 432859
    3. it will be said
    4. -
    5. 559
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_said
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302596
    1. עוֹד
    2. 432860
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302597
    1. שְׁמָמָה
    2. 432861
    3. desolation
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. desolation
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302598
    1. כִּי
    2. 432862
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302599
    1. לָ,ךְ
    2. 432863,432864
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302600
    1. יִקָּרֵא
    2. 432865
    3. it will be called
    4. -
    5. 7121
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_called
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302601
    1. חֶפְצִי
    2. 432866
    3. Hephzi-
    4. -
    5. S-Np
    6. Hephzi-
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302602
    1. 432867
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 302603
    1. בָהּ
    2. 432868
    3. bah
    4. -
    5. 2657
    6. S-Np
    7. -bah
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302604
    1. וּ,לְ,אַרְצֵ,ךְ
    2. 432869,432870,432871,432872
    3. and to land of your
    4. -
    5. 776
    6. S-C,R,Ncbsc,Sp3fs
    7. and,to,land_of,your
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302605
    1. בְּעוּלָה
    2. 432873
    3. married
    4. -
    5. 1166
    6. V-Vqsfsa
    7. married
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302606
    1. כִּי
    2. 432874
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302607
    1. 432875
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 302608
    1. חָפֵץ
    2. 432876
    3. he delights
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_delights
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302609
    1. יְהוָה
    2. 432877
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302610
    1. בָּ,ךְ
    2. 432878,432879
    3. on/over you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. on/over=you(fs)
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 302611
    1. וְ,אַרְצֵ,ךְ
    2. 432880,432881,432882
    3. and land of your
    4. -
    5. 776
    6. S-C,Ncbsc,Sp2fs
    7. and,land_of,your
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302612
    1. תִּבָּעֵל
    2. 432883
    3. it will be married
    4. -
    5. 1166
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_married
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 302613
    1. 432884
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 302614

OET (OET-LV)Not it_will_be_said to/for_you(fs) again abandoned and_of_land_of_your not it_will_be_said again desolation if/because to/for_you(fs) Hephzi- it_will_be_called bah and_to_land_of_your married if/because YHWH he_delights on/over_you(fs) and_land_of_your it_will_be_married.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) It will no more … will it be said, “Desolate.”

(Some words not found in UHB: not said to/for=you(fs) again/more abandoned and,of,land_of,your not said again/more desolate that/for/because/then/when to/for=you(fs) he/it_will_be_called My Delight Is in Her My Delight Is in Her and,to,land_of,your married that/for/because/then/when delights YHWH on/over=you(fs) and,land_of,your married )

These mean the same thing are combined for emphasis.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) It will no more be said of you

(Some words not found in UHB: not said to/for=you(fs) again/more abandoned and,of,land_of,your not said again/more desolate that/for/because/then/when to/for=you(fs) he/it_will_be_called My Delight Is in Her My Delight Is in Her and,to,land_of,your married that/for/because/then/when delights YHWH on/over=you(fs) and,land_of,your married )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will no longer say about you”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) nor of your land any longer will it be said

(Some words not found in UHB: not said to/for=you(fs) again/more abandoned and,of,land_of,your not said again/more desolate that/for/because/then/when to/for=you(fs) he/it_will_be_called My Delight Is in Her My Delight Is in Her and,to,land_of,your married that/for/because/then/when delights YHWH on/over=you(fs) and,land_of,your married )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nor will people any longer say about your land”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) your land will be married

(Some words not found in UHB: not said to/for=you(fs) again/more abandoned and,of,land_of,your not said again/more desolate that/for/because/then/when to/for=you(fs) he/it_will_be_called My Delight Is in Her My Delight Is in Her and,to,land_of,your married that/for/because/then/when delights YHWH on/over=you(fs) and,land_of,your married )

This means Yahweh will love the people of Israel and will always be with them as is a husband.

TSN Tyndale Study Notes:

62:4 The Forsaken City: In the Exile, the Lord abandoned his people to the judgment they deserved (54:7).
• The Bride of God: The people will be “married” to the Lord—an appropriate image for the close covenant relationship (54:5; Hos 1–3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 432846
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302587
    1. it will be said
    2. -
    3. 695
    4. 432848
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302589
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 432849,432850
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302590
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 432851
    5. S-D
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302591
    1. abandoned
    2. -
    3. 5689
    4. 432852
    5. S-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302592
    1. and of land of your
    2. -
    3. 1922,3570,435
    4. 432853,432854,432855,432856
    5. S-C,R,Ncbsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302593
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 432857
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302594
    1. it will be said
    2. -
    3. 695
    4. 432859
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302596
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 432860
    5. S-D
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302597
    1. desolation
    2. -
    3. 7190
    4. 432861
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302598
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 432862
    5. S-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302599
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 432863,432864
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302600
    1. Hephzi-
    2. -
    3. 2331
    4. 432866
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302602
    1. it will be called
    2. -
    3. 6718
    4. 432865
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302601
    1. bah
    2. -
    3. 2331
    4. 432868
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302604
    1. and to land of your
    2. -
    3. 1922,3570,435
    4. 432869,432870,432871,432872
    5. S-C,R,Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302605
    1. married
    2. -
    3. 1189
    4. 432873
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302606
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 432874
    5. S-C
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302607
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 432877
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302610
    1. he delights
    2. -
    3. 2529
    4. 432876
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302609
    1. on/over you(fs)
    2. -
    3. 844
    4. 432878,432879
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302611
    1. and land of your
    2. -
    3. 1922,435
    4. 432880,432881,432882
    5. S-C,Ncbsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302612
    1. it will be married
    2. -
    3. 1189
    4. 432883
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 302613

OET (OET-LV)Not it_will_be_said to/for_you(fs) again abandoned and_of_land_of_your not it_will_be_said again desolation if/because to/for_you(fs) Hephzi- it_will_be_called bah and_to_land_of_your married if/because YHWH he_delights on/over_you(fs) and_land_of_your it_will_be_married.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 62:4 ©