Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 6 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) And_called this to this and_saying(ms) is_holy holy holy YHWH hosts the_fullness of_all_of the_earth/land glory_of_his.
OET (OET-RV) They were calling out to each other,
⇔ “Army commander Yahweh is holy, yes, fully holy.
⇔ The whole earth is filled with his splendour.”
(Occurrence 0) Each one called to another and said
(Some words not found in UHB: and,called this to/towards this and=saying(ms) holy holy holy YHWH armies/messengers full all the=earth/land glory_of,his )
Alternate translation: “The seraphim called out to one another and said” or “The winged creatures proclaimed to one another”
(Occurrence 0) Holy, holy, holy, is Yahweh of hosts
(Some words not found in UHB: and,called this to/towards this and=saying(ms) holy holy holy YHWH armies/messengers full all the=earth/land glory_of,his )
Repeating the word “holy” three times indicates God is completely holy. Alternate translation: “Yahweh of hosts is holy beyond all else” or “Yahweh of hosts is completely holy”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The whole earth is full of his glory
(Some words not found in UHB: and,called this to/towards this and=saying(ms) holy holy holy YHWH armies/messengers full all the=earth/land glory_of,his )
This speaks of the earth as if it were a container and glory were the contents in the container. Alternate translation: “Everything on the earth is evidence of God’s glory”
6:3 The triple usage of the word holy emphasizes the absolute separateness of the Lord.
• The whole earth is filled: Because there is no verb in the Hebrew, two slightly different translations of the seraphim’s proclamation are possible. It could be that the earth, though defiled, is currently filled with his glory in creation. Or, it could mean that the earth will be filled with the glory of the Lord when he establishes his kingship on the earth in the future. Either way, the Lord’s glorious presence will one day dwell more fully on earth, despite humanity’s sinfulness and the power of wicked nations. God’s glory was further revealed in the incarnation of the Son (John 12:41; 2 Cor 3:18; 4:4-7).
OET (OET-LV) And_called this to this and_saying(ms) is_holy holy holy YHWH hosts the_fullness of_all_of the_earth/land glory_of_his.
OET (OET-RV) They were calling out to each other,
⇔ “Army commander Yahweh is holy, yes, fully holy.
⇔ The whole earth is filled with his splendour.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.