Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 6 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13

OET interlinear ISA 6:7

 ISA 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּגַּע
    2. 408721,408722
    3. And he made it touch
    4. -
    5. 5060
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_made_[it]_touch
    8. S
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285339
    1. עַל
    2. 408723
    3. (on)
    4. -
    5. S-R
    6. (on)
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285340
    1. 408724
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285341
    1. פִּ,י
    2. 408725,408726
    3. mouth of my
    4. mouth
    5. 6310
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. mouth_of,my
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285342
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 408727,408728
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285343
    1. הִנֵּה
    2. 408729
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285344
    1. נָגַע
    2. 408730
    3. it has touched
    4. -
    5. 5060
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_touched
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285345
    1. זֶה
    2. 408731
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285346
    1. עַל
    2. 408732
    3. (on)
    4. -
    5. S-R
    6. (on)
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285347
    1. 408733
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285348
    1. שְׂפָתֶי,ךָ
    2. 408734,408735
    3. lips of your
    4. lips
    5. 8193
    6. S-Ncfdc,Sp2ms
    7. lips_of,your
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285349
    1. וְ,סָר
    2. 408736,408737
    3. and it will be removed
    4. taken
    5. 5493
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_will_be_removed
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285350
    1. עֲוֺנֶ,ךָ
    2. 408738,408739
    3. iniquity of your
    4. guilt
    5. 5771
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. iniquity_of,your
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285351
    1. וְ,חַטָּאתְ,ךָ
    2. 408740,408741,408742
    3. and your of sin
    4. sin
    5. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. and,your_of,sin
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285352
    1. תְּכֻפָּר
    2. 408743
    3. it will be atoned for
    4. -
    5. V-VPi3fs
    6. it_will_be_atoned_for
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285353
    1. 408744
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 285354

OET (OET-LV)And_he_made_it_touch (on) mouth_of_my and_he/it_said here it_has_touched this (on) lips_of_your and_it_will_be_removed iniquity_of_your and_your_of_sin it_will_be_atoned_for.

OET (OET-RV)He touched my mouth with that coal and said,
 ⇔ “Look, this has touched your lips,
 ⇔ and your guilt has been taken away
 ⇔ ≈ and the price has been paid for your sin.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) your guilt has been taken away, and your sin atoned for

(Some words not found in UHB: and,he_made_[it]_touch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mouth_of,my and=he/it_said see/lo/see! touched this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lips_of,your and,it_will_be_removed iniquity_of,your and,your_of,sin atoned_for )

These two phrases say basically the same thing. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh has taken away your guilt and has forgiven your sins” (See also: figs-activepassive)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) your guilt has been taken away

(Some words not found in UHB: and,he_made_[it]_touch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mouth_of,my and=he/it_said see/lo/see! touched this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lips_of,your and,it_will_be_removed iniquity_of,your and,your_of,sin atoned_for )

Yahweh no longer considering a person to be guilty is spoken of as if “guilt” were an object that someone could take away from someone else.

TSN Tyndale Study Notes:

6:7 your guilt is removed, and your sins are forgiven: The prophet’s experience of forgiveness anticipated Israel’s national need for forgiveness and cleansing (43:25; 44:22; see study note on 39:6-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he made it touch
    2. -
    3. 1987,5124
    4. 408721,408722
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285339
    1. (on)
    2. -
    3. 5837
    4. 408723
    5. S-R
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285340
    1. mouth of my
    2. mouth
    3. 6255,1978
    4. 408725,408726
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285342
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1987,683
    4. 408727,408728
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285343
    1. here
    2. -
    3. 1861
    4. 408729
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285344
    1. it has touched
    2. -
    3. 5124
    4. 408730
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285345
    1. this
    2. -
    3. 2066
    4. 408731
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285346
    1. (on)
    2. -
    3. 5837
    4. 408732
    5. S-R
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285347
    1. lips of your
    2. lips
    3. 8106,1978
    4. 408734,408735
    5. S-Ncfdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285349
    1. and it will be removed
    2. taken
    3. 1987,5510
    4. 408736,408737
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285350
    1. iniquity of your
    2. guilt
    3. 5919,1978
    4. 408738,408739
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285351
    1. and your of sin
    2. sin
    3. 1987,2443,1978
    4. 408740,408741,408742
    5. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285352
    1. it will be atoned for
    2. -
    3. 3516
    4. 408743
    5. V-VPi3fs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285353

OET (OET-LV)And_he_made_it_touch (on) mouth_of_my and_he/it_said here it_has_touched this (on) lips_of_your and_it_will_be_removed iniquity_of_your and_your_of_sin it_will_be_atoned_for.

OET (OET-RV)He touched my mouth with that coal and said,
 ⇔ “Look, this has touched your lips,
 ⇔ and your guilt has been taken away
 ⇔ ≈ and the price has been paid for your sin.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 6:7 ©