Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 5:9

 LUKE 5:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. θάμβος
    2. thambos
    3. amazement
    4. -
    5. 22850
    6. N....NNS
    7. amazement
    8. amazement
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TFishers_of_Men
    12. 42002
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 42003
    1. περιέσχεν
    2. perieχō
    3. seized
    4. -
    5. 40230
    6. VIAA3..S
    7. seized
    8. seized
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42004
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 82%
    11. R41983; Person=Simon
    12. 42005
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42006
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 42007
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 42008
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 94%
    11. F42020
    12. 42009
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 42010
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 94%
    11. R41983; Person=Simon
    12. 42011
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42012
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42013
    1. ἁγίᾳ
    2. hagios
    3. -
    4. -
    5. 400
    6. S....DFS
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42014
    1. ἄγρᾳ
    2. agra
    3. catch
    4. catch
    5. 610
    6. N....DFS
    7. catch
    8. catch
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 42015
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42016
    1. ἰχθύων
    2. iχthus
    3. fishes
    4. -
    5. 24860
    6. N....GMP
    7. fishes
    8. fishes
    9. -
    10. 100%
    11. F42019
    12. 42017
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R....DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 42018
    1. ὧν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 56%
    11. R42017
    12. 42019
    1. συνέλαβον
    2. sullambanō
    3. they captured
    4. -
    5. 48150
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ captured
    8. ˱they˲ captured
    9. -
    10. 100%
    11. R41983; Person=Simon; R42009
    12. 42020

OET (OET-LV)For/Because amazement seized him and all the ones with him, at the catch of_the fishes which they_captured,

OET (OET-RV) Peter and all those with him were stunned at the size of the catch.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

θάμβος & περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ

amazement & seized him and all the_‹ones› with him

Luke describes Peter’s amazement as if it were something that could actively take hold of him. Alternate translation: “he and the other fishermen were completely amazed”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων

the catch ˱of˲_the fishes

The implication is that this was a very large catch. Alternate translation: “the great number of fish”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-11 This is the first call of disciples recorded in Luke; Matthew and Mark recount a (presumably earlier) call of the four fishermen brothers (Matt 4:18-22; Mark 1:16-20). Jesus demonstrated extraordinary authority in the miraculous catch of fish and in his call of Simon Peter.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 42003
    1. amazement
    2. -
    3. 22850
    4. thambos
    5. N-....NNS
    6. amazement
    7. amazement
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TFishers_of_Men
    11. 42002
    1. seized
    2. -
    3. 40230
    4. perieχō
    5. V-IAA3..S
    6. seized
    7. seized
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42004
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 82%
    10. R41983; Person=Simon
    11. 42005
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 42007
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 42008
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 94%
    10. F42020
    11. 42009
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 42010
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 94%
    10. R41983; Person=Simon
    11. 42011
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42012
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42013
    1. catch
    2. catch
    3. 610
    4. agra
    5. N-....DFS
    6. catch
    7. catch
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 42015
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42016
    1. fishes
    2. -
    3. 24860
    4. iχthus
    5. N-....GMP
    6. fishes
    7. fishes
    8. -
    9. 100%
    10. F42019
    11. 42017
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 56%
    10. R42017
    11. 42019
    1. they captured
    2. -
    3. 48150
    4. sullambanō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ captured
    7. ˱they˲ captured
    8. -
    9. 100%
    10. R41983; Person=Simon; R42009
    11. 42020

OET (OET-LV)For/Because amazement seized him and all the ones with him, at the catch of_the fishes which they_captured,

OET (OET-RV) Peter and all those with him were stunned at the size of the catch.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 5:9 ©