Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
OET (OET-LV) For/Because amazement seized him and all the ones with him, at the catch of_the fishes which they_captured,
In this section, Simon Peter and some of his fishing companions heard Jesus teach. They saw his power revealed through a miraculous catch of fish. As a result, they left their fishing work and began following Jesus as his disciples.
Some other possible headings for this section are:
Jesus called Simon and other fishermen to become his disciples
Jesus’ first disciples
There are parallel passages for this section in Matthew 4:18–22 and Mark 1:16–20.
For he and his companions were astonished at the catch of fish they had taken,
He said this because he and all the men with him were amazed at the large number of fish they had caught.
Peter and everyone with him were completely surprised at all the fish they had caught. (CEV)
For: The Greek conjunction that the BSB and most English versions translate as For introduces the reason why Simon said what he did in 5:8. The miracle of the large catch of fish showed Simon that he was with a holy, powerful man from God.
his companions: The Greek phrase that the BSB translates as his companions is literally “all the ones with him.” This refers to his fellow fishermen who were in his boat with him.
Some other ways to translate this are:
everyone who was with him (GW)
the other fishermen (NCV)
astonished: The Greek word that the BSB translates as astonished usually describes amazement and awe. It is used to describe someone who sees or experiences something very unusual. This unusual thing is often caused by divine power. The fishermen were very surprised, amazed, and even afraid. There was no way to explain the number of fish they had caught apart from a miracle.
Some other ways to translate this are:
amazed (GW)
completely surprised (CEV)
at the catch of fish they had taken: The fishermen were astonished that they had caught fish during the day. They were especially astonished that they had caught so many fish. You may want to make this explicit in your translation. For example:
at the large number of fish they had caught (GNT)
at the catch of so many fish
at: The Greek word that the BSB translates as at here means “because of” or “on the basis/account of.” It introduces the reason why Simon Peter and his companions were astonished.
the catch of fish they had taken: Here the word catch is a noun. This word means something that is caught or taken. So it may be redundant in some languages to translate explicitly the clause they had taken. If that is the true of your language, you could consider translating this simply as:
at their enormous catch of fish
that they had caught so many fish
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
θάμβος & περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ
amazement & seized (Some words not found in SR-GNT: θάμβος Γάρ περιέσχεν αὐτόν καί πάντας τούς σύν αὐτῷ ἐπί τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ὧν συνέλαβον)
Luke describes Peter’s amazement as if it were something that could actively take hold of him. Alternate translation: [he and the other fishermen were completely amazed]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων
the catch ˱of˲_the fishes
The implication is that this was a very large catch. Alternate translation: [the great number of fish]
OET (OET-LV) For/Because amazement seized him and all the ones with him, at the catch of_the fishes which they_captured,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.