Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
OET (OET-LV) And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them.
OET (OET-RV) Then Levi prepared a large meal in his home for Yeshua, plus there were also a lot of tax-collectors and others who were sitting with them.
In this section, Jesus asked a man named Levi to be his disciple. For the meaning of “disciple,” see the note at 5:30a.
Levi was a tax collector. Jews hated tax collectors for at least two reasons:
Tax collectors worked for the Roman government or for Herod’s government. These were foreign governments that ruled the Jews.
Tax collectors sometimes collected more money than necessary. Then they kept the extra money and became rich.
This story also tells about another conflict that Jesus had with the Jewish religious leaders. After Levi became Jesus’ disciple, Jesus came to have dinner at his house. Levi’s friends, who were also tax collectors or other sinners, also came to the dinner. During the dinner, the religious leaders criticized Jesus for associating with such people. Jesus answered that it is people who know they are sinners who need him, not people who believe themselves to be righteous.
Some other possible headings for this section are:
Jesus called Levi to be his disciple and ate with sinners
Jesus loves sinners
There are parallel passages for this section in Matthew 9:9–13 and Mark 2:13–17.
Then Levi hosted a great banquet for Jesus at his house.
¶ Later Levi had a big feast in his house to honor Jesus.
¶ Afterwards Levi invited Jesus to his house as the chief/honored guest at a big dinner.
Then: The Greek conjunction that the BSB translates as Then is literally “And.” It introduces what happened next in the story. Some other ways to connect this paragraph to 5:28 are:
Later (NLT)
Afterwards (REB)
Levi hosted a great banquet for Jesus: The phrase Levi hosted a great banquet for Jesus means “Levi invited many people to come and eat a meal to honor Jesus.” Levi was the host of the banquet.
banquet: The Greek word that the BSB translates as banquet refers to a large meal. Some other ways to translate this word are:
big dinner (CEV)
big feast (GNT)
big reception (REB)
for Jesus: The phrase for Jesus here means that Jesus was invited to the banquet as the guest of honor. Levi had the feast in order to honor Jesus in the presence of all the other guests. For example:
with Jesus as the guest of honor (NLT)
A large crowd of tax collectors was there, along with others who were eating with them.
A large number of tax collectors and other people ate there with Levi and Jesus.
Many tax collectors and other guests were also there. (CEV)
tax collectors: The term tax collectors also occurs in 5:27b. See the note there.
along with others: The Greek word the BSB translates as others refers to “other people.” It refers generally to other people whom Levi knew. It includes Jesus’ disciples. Translate this word in a general way.Matthew (Matthew 9:10) and Mark (Mark 2:15) refer to these “others” as “sinners.” But because Jesus’ disciples were also included in this group, it is best to translate the word “others” in a generic way. For example:
other people (GNT)
other guests (NLT)
were eating: The Greek word that the BSB translates as were eating is literally “were reclining” (as in the NASB). The Jews usually ate at low tables while reclining on the floor (on cushions). This is not the custom in many parts of the world, and the posture is not in focus here. So most English versions translate this with more general expressions. For example:
sitting at table (RSV)
were eating (NCV)
ate (NLT)
with them: The word them probably refers to Levi, the host, and to Jesus, the honored guest.
Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential
καὶ
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν δοχήν μεγάλην Λευίς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ καί ἦν ὄχλος πολύς τελωνῶν καί ἀλλῶν οἵ ἦσαν μετʼ αὐτῶν κατακείμενοι)
Luke uses the word And to indicate that the event he will now relate came after the event he has just described. Alternate translation: [Then]
Note 2 topic: writing-pronouns
ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ
in the house ˱of˲_him
The pronoun his refers to Levi, not to Jesus. Alternate translation: [in his own house]
Note 3 topic: translate-unknown
κατακείμενοι
reclining
In this culture, the manner of eating at a feast was to lie on a couch and prop oneself up with the left arm on some pillows. Alternate translation: [lying on banqueting couches]
OET (OET-LV) And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them.
OET (OET-RV) Then Levi prepared a large meal in his home for Yeshua, plus there were also a lot of tax-collectors and others who were sitting with them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.