Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
OET (OET-LV) And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.
OET (OET-RV) Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me.”
In this section, Jesus asked a man named Levi to be his disciple. For the meaning of “disciple,” see the note at 5:30a.
Levi was a tax collector. Jews hated tax collectors for at least two reasons:
Tax collectors worked for the Roman government or for Herod’s government. These were foreign governments that ruled the Jews.
Tax collectors sometimes collected more money than necessary. Then they kept the extra money and became rich.
This story also tells about another conflict that Jesus had with the Jewish religious leaders. After Levi became Jesus’ disciple, Jesus came to have dinner at his house. Levi’s friends, who were also tax collectors or other sinners, also came to the dinner. During the dinner, the religious leaders criticized Jesus for associating with such people. Jesus answered that it is people who know they are sinners who need him, not people who believe themselves to be righteous.
Some other possible headings for this section are:
Jesus called Levi to be his disciple and ate with sinners
Jesus loves sinners
There are parallel passages for this section in Matthew 9:9–13 and Mark 2:13–17.
After this, Jesus went out
¶ Later on, Jesus went out of the house,
¶ Afterwards, Jesus left the town.
After this: The Greek phrase that the BSB translates as After this is literally “After these things” (as in the KJV). This means “after the events in the previous section occurred.” Some other ways to translate this phrase are:
After these things happened
Later (CEV)
Jesus went out: The Greek text does not say from where Jesus went out. The meaning may be that he went out of the house where he had healed the paralyzed man. It may also be that he went out of the town. (Mark 2:13 indicates that Jesus went out of the town.) Tax booths were often located just outside of a town or city.
If it is necessary in your language, make explicit from where Jesus went out. For example:
Jesus left the house
Jesus went out from the town
and saw a tax collector named Levi sitting at the tax booth.
and he saw a tax collector whose name was Levi. Levi was sitting at his tax office/table.
There was a man there called Levi who collected money for the government. He was seated working at the place for paying/receiving taxes. Jesus looked right at him
saw a tax collector named Levi: This part of the verse introduces Levi and says that Jesus saw him. In some languages it may be more natural to use more than one statement to do this. For example:
There was a man there named Levi who was a tax collector…. Jesus saw him…
saw: The Greek word that the BSB translates as saw means to “look at intently or pointedly.” It implies that Jesus did not just look at Levi briefly. He continued to observe him. Here is one way to express this in English:
looked straight at (JBP)
tax collector: The Greek word that the BSB translates as tax collector refers to a man whose job was to gather money from people. This money was called a tax. Then he gave this money to the government. People paid different types of taxes. For instance, people had to pay taxes based on their wealth and property. They also had to pay a tax for using certain roads and to bring goods into the country.
Levi probably collected fees on goods and produce that people brought into Herod’s kingdom. He possibly also collected fees for using the road.The ancient road running from Damascus to Ptolemais (Acre) passed right by Capernaum and would have been the entrance point into Herod’s kingdom (or tetrarchy). Some of these taxes or fees would go to Herod Antipas. Others would be collected for the local municipality.
If you do not have a word in your language for tax collector, you may need to use a descriptive phrase. For example:
someone who collects money
a money collector for the government
You may want to include a footnote to explain the meaning of this word. You may also want to explain it in a glossary. For example:
Tax collectors worked for the Romans or King Herod. Tax collectors often cheated people by forcing them to pay more money than they owed. As a result, many Jews hated tax collectors.
sitting at the tax booth: The phrase sitting at the tax booth implies that Levi was doing his work. He was collecting taxes for the government. See the discussion about this in the introduction to Section 5:27–32.
tax booth: The tax booth was probably some sort of small table under a shelter where Levi sat to receive taxes from the people. Some other ways to translate the phrase tax booth are:
the place where taxes are collected
the place for paying taxes (CEV)
“Follow Me,” He told him,
And Jesus told/invited him, “Follow me.”
and said, “Come, be my disciple.”
and told Levi to follow him and be his disciple.
“Follow Me,” He told him: In Greek this part of the verse begins with the words that the BSB translates as He told him. The BSB places these words after the phrase Follow Me. Put these phrases in a natural order in your language.
Follow Me: In this context the phrase Follow Me means “Become my disciple.” Jesus was inviting Levi to be with him every day, listen to his teaching, observe his actions, and learn from him.
Some ways to translate this are:
Be/become my disciple
Come, follow me wherever I go, and learn from me
You may choose to translate this as Follow Me but include a footnote to explain the idea of a disciple. For example:
Jesus was inviting Levi to become a disciple. A disciple was someone who was always with a teacher and learned from him constantly, both from his teaching and from his actions.
Note 1 topic: writing-newevent
καὶ μετὰ ταῦτα
(Some words not found in SR-GNT: Καί μετά ταῦτα ἐξῆλθεν καί ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευίν καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοί)
Luke uses this phrase to introduce a new event. The expression these things refers to what the previous verses describe. Alternate translation: [After that]
Note 2 topic: writing-pronouns
ἐξῆλθεν
˱he˲_came_out
The pronoun he refers to Jesus. Alternate translation: [Jesus left that house]
ἐθεάσατο τελώνην
saw ˓a˒_tax_collector
The Greek word that Luke uses for saw indicates that Jesus gave careful attention to this man when he saw him. Alternate translation: [observed a tax collector] or [looked carefully at a tax collector]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
ἀκολούθει μοι
(Some words not found in SR-GNT: Καί μετά ταῦτα ἐξῆλθεν καί ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευίν καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοί)
In this context, to Follow someone means to become that person’s disciple. Alternate translation: [Become my disciple] or [Come, follow me as your teacher]
Note 4 topic: figures-of-speech / imperative
ἀκολούθει μοι
(Some words not found in SR-GNT: Καί μετά ταῦτα ἐξῆλθεν καί ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευίν καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοί)
Follow me is not a command, but an invitation. Jesus is encouraging Levi to do this if he wants. Alternate translation: [I want you to become my disciple] or [I invite you to come and follow me as your teacher]
OET (OET-LV) And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.
OET (OET-RV) Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.