Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear LUKE 5:27

 LUKE 5:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42121
    1. μετά
    2. meta
    3. after
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. after
    8. after
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42122
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42123
    1. αὐτά
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R····ANP
    7. ˓the˒ same ‹things›
    8. ˓the˒ same ‹things›
    9. -
    10. -
    11. 42124
    1. ἐξῆλθεν
    2. exerχomai
    3. he came out
    4. went
    5. 18310
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ came_out
    8. ˱he˲ came_out
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42003; Person=Jesus
    11. 42125
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. -
    11. 42126
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. -
    11. 42127
    1. παρά
    2. para
    3. -
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 42128
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 42129
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. -
    4. -
    5. 22810
    6. N····AFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. -
    11. 42130
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. -
    11. 42131
    1. ἐπακολουθοῦντα
    2. epakoloutheō
    3. -
    4. -
    5. 18720
    6. VPPA·AMS
    7. following_after
    8. following_after
    9. -
    10. -
    11. 42132
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. R42140
    11. 42133
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ crowd
    8. ˓the˒ crowd
    9. -
    10. -
    11. 42134
    1. ἐδίδασκεν
    2. didaskō
    3. -
    4. -
    5. 13210
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ teaching
    8. ˱he˲ ˓was˒ teaching
    9. -
    10. -
    11. 42135
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42136
    1. παράγων
    2. paragō
    3. -
    4. -
    5. 38550
    6. VPPA·NMS
    7. passing_by
    8. passing_by
    9. -
    10. -
    11. 42137
    1. εἶδεν
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. -
    11. 42138
    1. ἐθεάσατο
    2. theaō
    3. saw
    4. saw
    5. 23000
    6. VIAM3··S
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42003; Person=Jesus
    11. 42139
    1. τελώνην
    2. telōnēs
    3. +a tax collector
    4. -
    5. 50570
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ tax_collector
    8. ˓a˒ tax_collector
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; F42133; F42155; F42166
    11. 42140
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. with +the name
    4. -
    5. 36860
    6. N····DNS
    7. ˱with˲ ˓the˒ name
    8. ˱with˲ ˓the˒ name
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42141
    1. Λευίν
    2. leuis
    3. Leui/(Lēvī)
    4. Levi
    5. 30170
    6. N····AMS
    7. Leui/(Lēvī)
    8. Levi
    9. U
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42142
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 42143
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 42144
    1. Ἁλφαίου
    2. alfaios
    3. -
    4. -
    5. 2560
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Alfaios
    8. ˱of˲ Alpheus
    9. U
    10. -
    11. 42145
    1. καλούμενον
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP·AMS
    7. ˓being˒ called
    8. ˓being˒ called
    9. -
    10. -
    11. 42146
    1. καθήμενον
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. sitting
    5. 25210
    6. VPPM·AMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42147
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42148
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42149
    1. τελώνιον
    2. telōnion
    3. tax office
    4. office
    5. 50580
    6. N····ANS
    7. tax_office
    8. tax_office
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42150
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42151
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42003; Person=Jesus
    11. 42152
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. -
    10. -
    11. 42153
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42154
    1. Ἀκολούθει
    2. akoloutheō
    3. Be following
    4. follow
    5. 1900
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ following
    8. ˓be˒ following
    9. D
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42140
    11. 42155
    1. μοί
    2. egō
    3. after me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱after˲ me
    8. ˱after˲ me
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42156

OET (OET-LV)And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.

OET (OET-RV)Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ μετὰ ταῦτα

(Some words not found in SR-GNT: Καί μετά ταῦτα ἐξῆλθεν καί ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευίν καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοί)

Luke uses this phrase to introduce a new event. The expression these things refers to what the previous verses describe. Alternate translation: [After that]

Note 2 topic: writing-pronouns

ἐξῆλθεν

˱he˲_came_out

The pronoun he refers to Jesus. Alternate translation: [Jesus left that house]

ἐθεάσατο τελώνην

saw ˓a˒_tax_collector

The Greek word that Luke uses for saw indicates that Jesus gave careful attention to this man when he saw him. Alternate translation: [observed a tax collector] or [looked carefully at a tax collector]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἀκολούθει μοι

(Some words not found in SR-GNT: Καί μετά ταῦτα ἐξῆλθεν καί ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευίν καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοί)

In this context, to Follow someone means to become that person’s disciple. Alternate translation: [Become my disciple] or [Come, follow me as your teacher]

Note 4 topic: figures-of-speech / imperative

ἀκολούθει μοι

(Some words not found in SR-GNT: Καί μετά ταῦτα ἐξῆλθεν καί ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευίν καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοί)

Follow me is not a command, but an invitation. Jesus is encouraging Levi to do this if he wants. Alternate translation: [I want you to become my disciple] or [I invite you to come and follow me as your teacher]

TSN Tyndale Study Notes:

5:27 tax collector: See study note on 3:12.
• Levi’s tax collector’s booth was probably a toll booth for goods in transit.
• Levi was also called Matthew (Matt 9:9; see “Matthew (Levi)” Profile).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42121
    1. after
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. after
    7. after
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42122
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42123
    1. he came out
    2. went
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ came_out
    7. ˱he˲ came_out
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42003; Person=Jesus
    10. 42125
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42136
    1. saw
    2. saw
    3. 23000
    4. theaō
    5. V-IAM3··S
    6. saw
    7. saw
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42003; Person=Jesus
    10. 42139
    1. +a tax collector
    2. -
    3. 50570
    4. telōnēs
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ tax_collector
    7. ˓a˒ tax_collector
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; F42133; F42155; F42166
    10. 42140
    1. with +the name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····DNS
    6. ˱with˲ ˓the˒ name
    7. ˱with˲ ˓the˒ name
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42141
    1. Leui/(Lēvī)
    2. Levi
    3. 30170
    4. U
    5. leuis
    6. N-····AMS
    7. Leui/(Lēvī)
    8. Levi
    9. U
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 42142
    1. sitting
    2. sitting
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·AMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42147
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42148
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42149
    1. tax office
    2. office
    3. 50580
    4. telōnion
    5. N-····ANS
    6. tax_office
    7. tax_office
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42150
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42151
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42003; Person=Jesus
    10. 42152
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42154
    1. Be following
    2. follow
    3. 1900
    4. D
    5. akoloutheō
    6. V-MPA2··S
    7. ˓be˒ following
    8. ˓be˒ following
    9. D
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R42140
    11. 42155
    1. after me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱after˲ me
    7. ˱after˲ me
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 42156

OET (OET-LV)And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.

OET (OET-RV)Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 5:27 ©