Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And they said to him:
The apprentices/followers of_Yōannaʸs are_fasting frequently, and they_are_making petitions, likewise also the ones of_the Farisaios_party, but the ones to_yours are_eating and are_drinking.
OET (OET-RV) Then the religious leaders complained, “Yohan’s followers often fast and bring their needs to God, as do the Pharisees, but your followers are eating and drinking.”
Note 1 topic: writing-pronouns
οἱ δὲ εἶπαν
they and said
The pronoun they refers to the Pharisees and scribes. Alternate translation: “Then the religious leaders said”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
Ἰωάννου
˱of˲_John
The Pharisees and scribes assume that Jesus will know that they are referring to John the Baptist. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “John the Baptist”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν
they and the the_‹ones› the_‹ones› but ˱to˲_yours /are/_eating and /are/_drinking
There is an implied challenge and question in this observation. If it would be helpful to your readers, you could state it explicitly. Alternate translation: “But your disciples do not fast, and we want you to tell us why”
Note 4 topic: figures-of-speech / merism
ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν
/are/_eating and /are/_drinking
The Pharisees are using the two components of a meal to mean an entire meal. Alternate translation: “continue to have meals”
5:33 John the Baptist’s disciples: Most rabbis had students who learned from them and served them (see also Acts 19:1-7).
• fast and pray regularly: Many pious Jews fasted two days a week (Luke 18:12). Fasting was associated with spiritual preparation (Esth 4:16) and repentance (2 Sam 12:22; Joel 1:14; Jon 3:5). Fasting is not a means of righteousness (Isa 58:4-5; Jer 14:12) but a spiritual discipline for cultivating intimacy with God. Fasting is often linked with prayer and spiritual retreat.
• Why are your disciples always eating and drinking? The point was that they did not fast regularly.
OET (OET-LV) And they said to him:
The apprentices/followers of_Yōannaʸs are_fasting frequently, and they_are_making petitions, likewise also the ones of_the Farisaios_party, but the ones to_yours are_eating and are_drinking.
OET (OET-RV) Then the religious leaders complained, “Yohan’s followers often fast and bring their needs to God, as do the Pharisees, but your followers are eating and drinking.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.