Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear LUKE 5:14

 LUKE 5:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41742
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41743
    1. παρήγγειλεν
    2. paraŋgellō
    3. commanded
    4. instructed
    5. 38530
    6. VIAA3··S
    7. commanded
    8. commanded
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41744
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41745
    1. μηδενί
    2. mēdeis
    3. no one
    4. -
    5. 33670
    6. R····DMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41746
    1. Εἰπεῖν
    2. legō
    3. To tell
    4. -
    5. 30040
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ tell
    8. ˓to˒ tell
    9. D
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41747
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41748
    1. ἀπελθών
    2. aperχomai
    3. having gone away
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ gone_away
    8. ˓having˒ gone_away
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41749
    1. ἀπελθέ
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VMAA2··S
    7. go_away
    8. go_away
    9. -
    10. -
    11. 41750
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. -
    11. 41751
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 41752
    1. δεῖξον
    2. deiknuō
    3. show
    4. -
    5. 11660
    6. VMAA2··S
    7. show
    8. show
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41753
    1. σεαυτόν
    2. seautou
    3. yourself
    4. yourself
    5. 45720
    6. R···2AMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41754
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41755
    1. ἱερεῖ
    2. iereus
    3. priest
    4. priest
    5. 24090
    6. N····DMS
    7. priest
    8. priest
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41756
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41757
    1. προσένεγκε
    2. prosferō
    3. offer
    4. offering
    5. 43740
    6. VMAA2··S
    7. offer
    8. offer
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41758
    1. προσενέγκαι
    2. prosferō
    3. -
    4. -
    5. 43740
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ offer
    8. ˓to˒ offer
    9. -
    10. -
    11. 41759
    1. περί
    2. peri
    3. as
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. as
    8. for
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41760
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41761
    1. καθαρισμοῦ
    2. katharismos
    3. cleansing
    4. -
    5. 25120
    6. N····GMS
    7. cleansing
    8. cleansing
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41762
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41763
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41764
    1. προσέταξεν
    2. prostassō
    3. commanded
    4. -
    5. 43670
    6. VIAA3··S
    7. commanded
    8. commanded
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41765
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y31; THealing_the_Leper
    11. 41766
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. -
    11. 41767
    1. εἰς
    2. eis
    3. as
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. as
    8. for
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41768
    1. μαρτύριον
    2. marturion
    3. +a testimony
    4. testimony
    5. 31420
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ testimony
    8. ˓a˒ testimony
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41769
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 41770
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 41771
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41772
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R····NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. -
    11. 41773
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 41774
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 41775
    1. ἐξελθών
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come_out
    8. ˓having˒ come_out
    9. -
    10. -
    11. 41776
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. -
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3··S
    7. began
    8. began
    9. -
    10. -
    11. 41777
    1. κηρύσσειν
    2. kērussō
    3. -
    4. -
    5. 27840
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ proclaiming
    8. ˓to_be˒ proclaiming
    9. -
    10. -
    11. 41778
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 41779
    1. διαφημίζειν
    2. diafēmizō
    3. -
    4. -
    5. 13100
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ spreading_abroad
    8. ˓to_be˒ spreading_abroad
    9. -
    10. -
    11. 41780
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 41781
    1. λόγον
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. -
    11. 41782
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. -
    4. -
    5. 56200
    6. C·······
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. -
    11. 41783
    1. μηκέτι
    2. mēketi
    3. -
    4. -
    5. 33710
    6. D·······
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. -
    10. -
    11. 41784
    1. δύνασθαι
    2. dunamai
    3. -
    4. -
    5. 14100
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ able
    8. ˓to_be˒ able
    9. -
    10. -
    11. 41785
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 41786
    1. φανερῶς
    2. fanerōs
    3. -
    4. -
    5. 53200
    6. D·······
    7. openly
    8. openly
    9. -
    10. -
    11. 41787
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 41788
    1. πόλιν
    2. polis
    3. -
    4. -
    5. 41720
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ city
    8. ˓the˒ city
    9. -
    10. -
    11. 41789
    1. εἰσελθεῖν
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_in
    8. ˓to˒ come_in
    9. -
    10. -
    11. 41790
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. -
    11. 41791
    1. ἔξω
    2. exō
    3. -
    4. -
    5. 18540
    6. D·······
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. -
    11. 41792
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 41793
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 41794
    1. ἐρήμοις
    2. erēmos
    3. -
    4. -
    5. 20480
    6. A····DMP
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. -
    11. 41795
    1. τόποις
    2. topos
    3. -
    4. -
    5. 51170
    6. N····DMP
    7. places
    8. places
    9. -
    10. -
    11. 41796
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 41797
    1. συνήρχοντο
    2. sunerχomai
    3. -
    4. -
    5. 49050
    6. VIIM3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ coming_together
    8. ˱they˲ ˓were˒ coming_together
    9. -
    10. -
    11. 41798
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 41799
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 41800
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 41801
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. -
    11. 41802
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. -
    11. 41803
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 41804
    1. Καφαρναούμ
    2. kafarnaoum
    3. -
    4. -
    5. 25840
    6. N····AFS
    7. Kafarnaʼoum
    8. Capernaum
    9. U
    10. -
    11. 41805

OET (OET-LV)And he commanded to_him:
To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them.

OET (OET-RV)Don’t tell others,” Yeshua instructed, “but go directly to the priest with the offering commanded by Mosheh and show yourself to him for clearance and as a testimony to them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ, μηδενὶ εἰπεῖν, ἀλλὰ ἀπελθὼν

(Some words not found in SR-GNT: Καί αὐτός παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενί Εἰπεῖν ἀλλά ἀπελθών δεῖξον σεαυτόν τῷ ἱερεῖ καί προσένεγκε περί τοῦ καθαρισμοῦ σοῦ καθώς προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς)

If it would be helpful in your language, you could translate all of Jesus’ instructions as a direct quotation. Alternate translation: [he instructed him, “Do not tell anyone, but go]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

μηδενὶ εἰπεῖν

(Some words not found in SR-GNT: Καί αὐτός παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενί Εἰπεῖν ἀλλά ἀπελθών δεῖξον σεαυτόν τῷ ἱερεῖ καί προσένεγκε περί τοῦ καθαρισμοῦ σοῦ καθώς προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς)

The implication is that the man is not to tell anyone that Jesus healed him. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation, as a direct quotation: [Do not tell anyone that you have been healed]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου καθὼς προσέταξεν Μωϋσῆς

offer (Some words not found in SR-GNT: Καί αὐτός παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενί Εἰπεῖν ἀλλά ἀπελθών δεῖξον σεαυτόν τῷ ἱερεῖ καί προσένεγκε περί τοῦ καθαρισμοῦ σοῦ καθώς προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς)

Jesus assumes that the man will know that the law required a person who had been healed from a skin disease to make a specific sacrifice. This made the person ceremonially clean and they could participate once again in community religious activities. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [offer the sacrifice that Moses commanded so that you could become ceremonially clean once again]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς μαρτύριον αὐτοῖς

for ˓a˒_testimony ˱to˲_them

A priest would have to examine the man and certify that he had been healed before he would be allowed to offer this sacrifice. Alternate translation: [to certify for everone that you have been healed]

Note 5 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς

˱to˲_them

The word them could mean either “the priests,” which is the interpretation that UST follows, or “all the people.” You could express either as an alternate translation.

TSN Tyndale Study Notes:

5:14 Jesus often told those he healed not to tell anyone what had happened to avoid celebrity status. Nonetheless, news of these events spreads like wildfire (see 5:15-16; see also “The Secret of the Messiah” Theme Note).
• Go to the priest and let him examine you. . . . the offering: Those healed of leprosy had to be declared clean by a priest, and a sacrifice was offered on their behalf.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41742
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41743
    1. commanded
    2. instructed
    3. 38530
    4. paraŋgellō
    5. V-IAA3··S
    6. commanded
    7. commanded
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41744
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41745
    1. To tell
    2. -
    3. 30040
    4. D
    5. legō
    6. V-NAA····
    7. ˓to˒ tell
    8. ˓to˒ tell
    9. D
    10. Y31; THealing_the_Leper
    11. 41747
    1. no one
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-····DMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41746
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41748
    1. having gone away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ gone_away
    7. ˓having˒ gone_away
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41749
    1. show
    2. -
    3. 11660
    4. deiknuō
    5. V-MAA2··S
    6. show
    7. show
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41753
    1. yourself
    2. yourself
    3. 45720
    4. seautou
    5. R-···2AMS
    6. yourself
    7. yourself
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41754
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41755
    1. priest
    2. priest
    3. 24090
    4. iereus
    5. N-····DMS
    6. priest
    7. priest
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41756
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41757
    1. offer
    2. offering
    3. 43740
    4. prosferō
    5. V-MAA2··S
    6. offer
    7. offer
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41758
    1. as
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. as
    7. for
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41760
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41761
    1. cleansing
    2. -
    3. 25120
    4. katharismos
    5. N-····GMS
    6. cleansing
    7. cleansing
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41762
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41763
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41764
    1. Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōusēs
    6. N-····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y31; THealing_the_Leper
    11. 41766
    1. commanded
    2. -
    3. 43670
    4. prostassō
    5. V-IAA3··S
    6. commanded
    7. commanded
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41765
    1. as
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. as
    7. for
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41768
    1. +a testimony
    2. testimony
    3. 31420
    4. marturion
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ testimony
    7. ˓a˒ testimony
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41769
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Leper
    10. 41772

OET (OET-LV)And he commanded to_him:
To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them.

OET (OET-RV)Don’t tell others,” Yeshua instructed, “but go directly to the priest with the offering commanded by Mosheh and show yourself to him for clearance and as a testimony to them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 5:14 ©