Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 5:14

 LUKE 5:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; THealing_the_Leper
    12. 42146
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 89%
    11. R42110; Person=Jesus
    12. 42147
    1. παρήγγειλεν
    2. paraŋgellō
    3. commanded
    4. -
    5. 38530
    6. VIAA3..S
    7. commanded
    8. commanded
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42148
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R42102
    12. 42149
    1. μηδενὶ
    2. mēdeis
    3. no one
    4. -
    5. 33670
    6. R....DMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42150
    1. εἰπεῖν
    2. legō
    3. To tell
    4. -
    5. 30040
    6. VNAA....
    7. /to/ tell
    8. /to/ tell
    9. D
    10. 100%
    11. R42102
    12. 42151
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 42152
    1. ἀπελθὼν
    2. aperχomai
    3. having gone away
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ gone_away
    8. /having/ gone_away
    9. -
    10. 46%
    11. R42102
    12. 42153
    1. ἀπελθέ
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VMAA2..S
    7. go_away
    8. go_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42154
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42155
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42156
    1. δεῖξον
    2. deiknuō
    3. show
    4. -
    5. 11660
    6. VMAA2..S
    7. show
    8. show
    9. -
    10. 46%
    11. R42102
    12. 42157
    1. σεαυτὸν
    2. seautou
    3. yourself
    4. yourself
    5. 45720
    6. R...2AMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. 46%
    11. R42102
    12. 42158
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 42159
    1. ἱερεῖ
    2. iereus
    3. priest
    4. priest
    5. 24090
    6. N....DMS
    7. priest
    8. priest
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 42160
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 42161
    1. προσένεγκε
    2. prosferō
    3. offer
    4. offering
    5. 43740
    6. VMAA2..S
    7. offer
    8. offer
    9. -
    10. 82%
    11. R42102
    12. 42162
    1. προσενέγκαι
    2. prosferō
    3. -
    4. -
    5. 43740
    6. VNAA....
    7. /to/ offer
    8. /to/ offer
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42163
    1. περὶ
    2. peri
    3. as
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. as
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42164
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42165
    1. καθαρισμοῦ
    2. katharismos
    3. cleansing
    4. -
    5. 25120
    6. N....GMS
    7. cleansing
    8. cleansing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42166
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R42102
    12. 42167
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42168
    1. προσέταξεν
    2. prostassō
    3. commanded
    4. -
    5. 43670
    6. VIAA3..S
    7. commanded
    8. commanded
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42169
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N....NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses
    12. 42170
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42171
    1. εἰς
    2. eis
    3. as
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. as
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42172
    1. μαρτύριον
    2. marturion
    3. +a testimony
    4. testimony
    5. 31420
    6. N....ANS
    7. /a/ testimony
    8. /a/ testimony
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42173
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42174
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42175
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 42176
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42177
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 42178
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42179
    1. ἐξελθὼν
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_out
    8. /having/ come_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42180
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. -
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3..S
    7. began
    8. began
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42181
    1. κηρύσσειν
    2. kērussō
    3. -
    4. -
    5. 27840
    6. VNPA....
    7. /to_be/ proclaiming
    8. /to_be/ proclaiming
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42182
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42183
    1. διαφημίζειν
    2. diafēmizō
    3. -
    4. -
    5. 13100
    6. VNPA....
    7. /to_be/ spreading_abroad
    8. /to_be/ spreading_abroad
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42184
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42185
    1. λόγον
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42186
    1. ὥςτε
    2. hōste
    3. -
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42187
    1. μηκέτι
    2. mēketi
    3. -
    4. -
    5. 33710
    6. D.......
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42188
    1. δύνασθαι
    2. dunamai
    3. -
    4. -
    5. 14100
    6. VNPM....
    7. /to_be/ able
    8. /to_be/ able
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42189
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42190
    1. φανερῶς
    2. fanerōs
    3. -
    4. -
    5. 53200
    6. D.......
    7. openly
    8. openly
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42191
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42192
    1. πόλιν
    2. polis
    3. -
    4. -
    5. 41720
    6. N....AFS
    7. /the/ city
    8. /the/ city
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42193
    1. εἰσελθεῖν
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VNAA....
    7. /to/ come_in
    8. /to/ come_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42194
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42195
    1. ἔξω
    2. exō
    3. -
    4. -
    5. 18540
    6. D.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42196
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42197
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42198
    1. ἐρήμοις
    2. erēmos
    3. -
    4. -
    5. 20480
    6. A....DMP
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42199
    1. τόποις
    2. topos
    3. -
    4. -
    5. 51170
    6. N....DMP
    7. places
    8. places
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42200
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42201
    1. συνήρχοντο
    2. sunerχomai
    3. -
    4. -
    5. 49050
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ coming_together
    8. ˱they˲ /were/ coming_together
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42202
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42203
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42204
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42205
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42206
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42207
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42208
    1. Καφαρναούμ
    2. kafarnaoum
    3. -
    4. -
    5. 25840
    6. N....afs
    7. Kafarnaʼoum
    8. Capernaum
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 42209

OET (OET-LV)And he commanded to_him:
To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them.

OET (OET-RV) “Don’t tell others,” Yeshua instructed, “but go directly to the priest with the offering commanded by Moses and show yourself to him for clearance and as a testimony to them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ, μηδενὶ εἰπεῖν, ἀλλὰ ἀπελθὼν

he commanded ˱to˲_him no_one /to/_tell but /having/_gone_away

If it would be helpful in your language, you could translate all of Jesus’ instructions as a direct quotation. Alternate translation: “he instructed him, ‘Do not tell anyone, but go’”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

μηδενὶ εἰπεῖν

no_one /to/_tell

The implication is that the man is not to tell anyone that Jesus healed him. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation, as a direct quotation: “Do not tell anyone that you have been healed”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου καθὼς προσέταξεν Μωϋσῆς

offer for the cleansing ˱of˲_you as commanded Moses

Jesus assumes that the man will know that the law required a person who had been healed from a skin disease to make a specific sacrifice. This made the person ceremonially clean and they could participate once again in community religious activities. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “offer the sacrifice that Moses commanded so that you could become ceremonially clean once again”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς μαρτύριον αὐτοῖς

for /a/_testimony ˱to˲_them

A priest would have to examine the man and certify that he had been healed before he would be allowed to offer this sacrifice. Alternate translation: “to certify for everone that you have been healed”

Note 5 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς

˱to˲_them

The word them could mean either “the priests,” which is the interpretation that UST follows, or “all the people.” You could express either as an alternate translation.

TSN Tyndale Study Notes:

5:14 Jesus often told those he healed not to tell anyone what had happened to avoid celebrity status. Nonetheless, news of these events spreads like wildfire (see 5:15-16; see also “The Secret of the Messiah” Theme Note).
• Go to the priest and let him examine you. . . . the offering: Those healed of leprosy had to be declared clean by a priest, and a sacrifice was offered on their behalf.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; THealing_the_Leper
    12. 42146
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 89%
    10. R42110; Person=Jesus
    11. 42147
    1. commanded
    2. -
    3. 38530
    4. paraŋgellō
    5. V-IAA3..S
    6. commanded
    7. commanded
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42148
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R42102
    11. 42149
    1. To tell
    2. -
    3. 30040
    4. D
    5. legō
    6. V-NAA....
    7. /to/ tell
    8. /to/ tell
    9. D
    10. 100%
    11. R42102
    12. 42151
    1. no one
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-....DMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42150
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 42152
    1. having gone away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ gone_away
    7. /having/ gone_away
    8. -
    9. 46%
    10. R42102
    11. 42153
    1. show
    2. -
    3. 11660
    4. deiknuō
    5. V-MAA2..S
    6. show
    7. show
    8. -
    9. 46%
    10. R42102
    11. 42157
    1. yourself
    2. yourself
    3. 45720
    4. seautou
    5. R-...2AMS
    6. yourself
    7. yourself
    8. -
    9. 46%
    10. R42102
    11. 42158
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 42159
    1. priest
    2. priest
    3. 24090
    4. iereus
    5. N-....DMS
    6. priest
    7. priest
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 42160
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 42161
    1. offer
    2. offering
    3. 43740
    4. prosferō
    5. V-MAA2..S
    6. offer
    7. offer
    8. -
    9. 82%
    10. R42102
    11. 42162
    1. as
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. as
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42164
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42165
    1. cleansing
    2. -
    3. 25120
    4. katharismos
    5. N-....GMS
    6. cleansing
    7. cleansing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42166
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R42102
    11. 42167
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42168
    1. Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōusēs
    6. N-....NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses
    12. 42170
    1. commanded
    2. -
    3. 43670
    4. prostassō
    5. V-IAA3..S
    6. commanded
    7. commanded
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42169
    1. as
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. as
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42172
    1. +a testimony
    2. testimony
    3. 31420
    4. marturion
    5. N-....ANS
    6. /a/ testimony
    7. /a/ testimony
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42173
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 42176

OET (OET-LV)And he commanded to_him:
To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them.

OET (OET-RV) “Don’t tell others,” Yeshua instructed, “but go directly to the priest with the offering commanded by Moses and show yourself to him for clearance and as a testimony to them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 5:14 ©