Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 5:37

 LUKE 5:37 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    12. 42790
    1. οὐδεὶς
    2. oudeis
    3. no one
    4. -
    5. 37620
    6. R....NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42791
    1. ἐπιβάλλει
    2. epiballō
    3. -
    4. -
    5. 19110
    6. VIPA3..S
    7. /is/ putting_on
    8. /is/ putting_on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42792
    1. βάλλει
    2. ballō
    3. is putting
    4. -
    5. 9060
    6. VIPA3..S
    7. /is/ putting
    8. /is/ putting
    9. -
    10. 87%
    11. -
    12. 42793
    1. οἶνον
    2. oinos
    3. wine
    4. -
    5. 36310
    6. N....AMS
    7. wine
    8. wine
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42794
    1. νέον
    2. neos
    3. new
    4. -
    5. 35010
    6. A....AMS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42795
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42796
    1. ἀσκοὺς
    2. askos
    3. wineskins
    4. -
    5. 7790
    6. N....AMP
    7. wineskins
    8. wineskins
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42797
    1. παλαιούς
    2. palaios
    3. old
    4. -
    5. 38200
    6. A....AMP
    7. old
    8. old
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42798
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42799
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42800
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42801
    1. γε
    2. ge
    3. surely
    4. -
    5. 10650
    6. T.......
    7. surely
    8. surely
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 42802
    1. ῥήξει
    2. rhēssō
    3. will be bursting
    4. burst
    5. 44860
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ bursting
    8. /will_be/ bursting
    9. -
    10. 60%
    11. -
    12. 42803
    1. ῥήγνυσι
    2. rhēgnumi
    3. -
    4. -
    5. 44860
    6. VIPA3..S
    7. /is/ bursting
    8. /is/ bursting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42804
    1. ῥήσσει
    2. rhēssō
    3. -
    4. -
    5. 44860
    6. VIPA3..S
    7. /is/ bursting
    8. /is/ bursting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42805
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42806
    1. νέος
    2. neos
    3. -
    4. -
    5. 35010
    6. A....NMS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42807
    1. οἶνος
    2. oinos
    3. wine
    4. -
    5. 36310
    6. N....NMS
    7. wine
    8. wine
    9. -
    10. 49%
    11. F42816
    12. 42808
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 42809
    1. νέος
    2. neos
    3. new
    4. -
    5. 35010
    6. A....NMS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 42810
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42811
    1. ἀσκούς
    2. askos
    3. wineskins
    4. -
    5. 7790
    6. N....AMP
    7. wineskins
    8. wineskins
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42812
    1. τοὺς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42813
    1. παλαιούς
    2. palaios
    3. -
    4. -
    5. 38200
    6. A....AMP
    7. old
    8. old
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42814
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42815
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 100%
    11. R42808
    12. 42816
    1. ἐκχυθήσεται
    2. ekχeō
    3. will be being poured out
    4. -
    5. 16320
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ poured_out
    8. /will_be_being/ poured_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42817
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42818
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42819
    1. ἀσκοὶ
    2. askos
    3. wineskins
    4. -
    5. 7790
    6. N....NMP
    7. wineskins
    8. wineskins
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42820
    1. ἀπολοῦνται
    2. apolluō
    3. will be destroying it
    4. -
    5. 6220
    6. VIFM3..P
    7. /will_be/ destroying ‹it›
    8. /will_be/ destroying ‹it›
    9. -
    10. 90%
    11. -
    12. 42821
    1. ἀπόλλυνται
    2. apollumi
    3. -
    4. -
    5. 6220
    6. VIPM3..P
    7. /are/ destroying ‹it›
    8. /are/ destroying ‹it›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42822

OET (OET-LV)And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not surely the the new wine will_be_bursting the wineskins, and it will_be_being_poured_out, and the wineskins will_be_destroying it.

OET (OET-RV)Similarly, no one puts new wine to mature into old wineskins. If they did, the new wine would certainly burst the old wineskin and it would all pour out and the wineskin would be ruined as well.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

ἀσκοὺς

wineskins

These were bags made out of animal skins. They were used for holding wine. If your readers would not be familiar with wineskins, you could use a general expression. Alternate translation: “leather bags”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

εἰ δὲ μή γε

if and not surely

Jesus uses this expression once again to introduce a hypothetical situation that explains the reason why a person would not put new wine in an old wineskin. Alternate translation: “Suppose someone did do that”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς

/will_be/_bursting the wine ¬the new the wineskins

When the new wine fermented and expanded, it would break the old skins because they could no longer stretch. Jesus’ audience would have understood this information about wine fermenting and expanding and about old leather losing its suppleness. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “the new wine would burst the old wineskins because they would no longer be able to expand when the wine fermented”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

αὐτὸς ἐκχυθήσεται

it /will_be_being/_poured_out

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the wine would spill out of the bags”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται

the wineskins /will_be/_destroying_‹it›

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the leather bags would tear and become useless”

TSN Tyndale Study Notes:

5:36-38 a new garment . . . new wine: New cloth shrinks when washed and so tears the old; new wine expands with fermentation and breaks brittle old wineskins. In either case, both old and new are ruined. Both illustrations make the point that the old is incompatible with the new. Jesus did not come to patch up the old covenant, but to establish a new one. The Kingdom of God brings a whole new orientation to thinking and living.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    12. 42790
    1. no one
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42791
    1. is putting
    2. -
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ putting
    7. /is/ putting
    8. -
    9. 87%
    10. -
    11. 42793
    1. new
    2. -
    3. 35010
    4. neos
    5. A-....AMS
    6. new
    7. new
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42795
    1. wine
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-....AMS
    6. wine
    7. wine
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42794
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42796
    1. old
    2. -
    3. 38200
    4. palaios
    5. A-....AMP
    6. old
    7. old
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42798
    1. wineskins
    2. -
    3. 7790
    4. askos
    5. N-....AMP
    6. wineskins
    7. wineskins
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42797
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42800
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42799
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 42801
    1. surely
    2. -
    3. 10650
    4. ge
    5. T-.......
    6. surely
    7. surely
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 42802
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 42809
    1. new
    2. -
    3. 35010
    4. neos
    5. A-....NMS
    6. new
    7. new
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 42810
    1. wine
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-....NMS
    6. wine
    7. wine
    8. -
    9. 49%
    10. F42816
    11. 42808
    1. will be bursting
    2. burst
    3. 44860
    4. rhēssō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ bursting
    7. /will_be/ bursting
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 42803
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42811
    1. wineskins
    2. -
    3. 7790
    4. askos
    5. N-....AMP
    6. wineskins
    7. wineskins
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42812
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42815
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 100%
    10. R42808
    11. 42816
    1. will be being poured out
    2. -
    3. 16320
    4. ekχeō
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ poured_out
    7. /will_be_being/ poured_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42817
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42818
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42819
    1. wineskins
    2. -
    3. 7790
    4. askos
    5. N-....NMP
    6. wineskins
    7. wineskins
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42820
    1. will be destroying it
    2. -
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-IFM3..P
    6. /will_be/ destroying ‹it›
    7. /will_be/ destroying ‹it›
    8. -
    9. 90%
    10. -
    11. 42821

OET (OET-LV)And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not surely the the new wine will_be_bursting the wineskins, and it will_be_being_poured_out, and the wineskins will_be_destroying it.

OET (OET-RV)Similarly, no one puts new wine to mature into old wineskins. If they did, the new wine would certainly burst the old wineskin and it would all pour out and the wineskin would be ruined as well.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 5:37 ©