Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 13 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
In this section, Jesus told the first of eightSome commentators do not consider 13:51–52 a parable, so they count seven parables in this chapter. parables about the kingdom of heaven. These parables helped the disciples understand the kingdom of heaven. They also helped the disciples understand why some people did not accept Jesus’ message.
The first parable is about a farmer who sows seed in different kinds of soil. The different kinds of soil represent different kinds of people and how they accept God’s Word. In 13:18 Jesus referred to this parable as “the parable of the sower.”
After Jesus told this parable, he explained why he told parables (13:10–17).
Some other examples for a heading for this section are:
A story about a farmer planting seed
The parable about the four kinds of soil
There are parallel passages for this section in Mark 4:1–12 and Luke 8:4–10.
He who has ears, let him hear.”
Everyone who is able to hear should listen to what I am saying.”
You(plur) who are able to hear what I say, think about it.”
The saying in this verse also occurs in Matthew 11:15, Mark 4:9, Mark 4:23, Luke 8:8, Luke 14:35. You should translate all these passages in the same way.
He who has ears, let him hear: These words are a saying that Jesus used to command or urge the crowd to carefully think about the words that they had just heard. This saying assumes that everyone in the crowd had ears and were able to hear. So it is addressed to all the people who were listening to Jesus.
Here are some other ways to translate this saying:
Use “they” or “you” instead of He. For example:
All those who have ears, let them hear.
All of you who have ears, hear/listen.
Use a different type of clause. In some languages it may be more natural to use an “if” clause or a reason clause. For example:
If/Since you have ears, then pay attention.
In some languages, it may be more natural to refer to the event of hearing instead of the fact of having ears. For example:
You people who can hear me, listen. (NCV)
Anyone who can hear, think about that parable.
let him hear: The Greek verb that the BSB translates as let him hear is a command in the third person. It does not express permission. For example:
Anyone who is willing to hear should listen and understand!
You people who can hear me, listen (NCV)
In some languages it may be necessary to supply some information and say what the listener should be listening to. For example:
let him listen to me
he should hear my words
he must listen to what I say
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω
(Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω)
This verse is almost identical to [11:15](../11/15.md), although that verse includes the phrase “to hear” after ears. Express the idea as you did in [11:15](../11/15.md), but omit the phrase “to hear” if you expressed it explicitly there.
Note 2 topic: translate-textvariants
ἔχων ὦτα
having ears
Many ancient manuscripts read having ears. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “having ears to hear.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
13:1-53 In the third major discourse recorded by Matthew (see study note on Matt 5:1–7:29), Jesus here recognized the separation of his followers from others (13:14, 16) and began to reveal the secrets of the Kingdom privately to them through parables.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.