Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 26:68

 MAT 26:68 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R19976
    12. 19980
    1. προφήτευσον
    2. profēteuō
    3. Prophesy
    4. “Prophesy
    5. 43950
    6. VMAA2..S
    7. prophesy
    8. prophesy
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 19981
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R19785; R19976; R19927
    12. 19982
    1. Χριστέ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....VMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 19983
    1. τίς
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19984
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19985
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19986
    1. παίσας
    2. paiō
    3. having struck
    4. -
    5. 38170
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ struck
    8. /having/ struck
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19987
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19988

OET (OET-LV)saying:
Prophesy to_us, chosen_one/messiah, who is the one having_struck you?

OET (OET-RV)saying, “Prophesy to us, messiah. Who was it that just slapped you?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

λέγοντες

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and they said]

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

προφήτευσον ἡμῖν

prophesy ˱to˲_us

Those people hitting Jesus did not believe that he really could Prophesy. When they demanded that Jesus Prophesy, they were challenging him to do something they believed he could not do. They were only asking Jesus to Prophesy in order to mock him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Show us that you can prophesy] or [Prophesy to us if you really can]

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

προφήτευσον & σε

prophesy & you

Since the people are talking to Jesus, the command Prophesy and the word you are singular.

Note 4 topic: figures-of-speech / irony

Χριστέ

Messiah

Those hitting Jesus did not really think he is the Christ. They call him this to mock him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [you so-called Christ] or [you who call yourself Christ]

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς ἐστιν ὁ παίσας σε

who is the_‹one› /having/_struck you

The people who hit Jesus do not expect Jesus to be able to answer their question. They are really using the question form to give a command, to tell Jesus what he should do if he wants to convince them that he is a prophet. So, if it would be helpful in your language, you could translate this as a command. Alternate translation: [Tell us who hit you!]

TSN Tyndale Study Notes:

26:57-68 This hearing might have been little more than an unofficial preliminary hearing designed to establish consensus on the terms of the charges. The Jewish leaders were under considerable pressure to keep this incident secret, lest their actions cause a riot (see 21:26, 46; 26:5, 55; John 11:45-53).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R19976
    11. 19980
    1. Prophesy
    2. “Prophesy
    3. 43950
    4. D
    5. profēteuō
    6. V-MAA2..S
    7. prophesy
    8. prophesy
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 19981
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1D.P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R19785; R19976; R19927
    11. 19982
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....VMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 19983
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19984
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19985
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19986
    1. having struck
    2. -
    3. 38170
    4. paiō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ struck
    7. /having/ struck
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19987
    1. you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19988

OET (OET-LV)saying:
Prophesy to_us, chosen_one/messiah, who is the one having_struck you?

OET (OET-RV)saying, “Prophesy to us, messiah. Who was it that just slapped you?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 26:68 ©