Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 6:11

 MAT 6:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 3060
    1. ἄρτον
    2. artos
    3. bread
    4. -
    5. 7400
    6. N....AMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3061
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R1882
    12. 3062
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 3063
    1. ἐπιούσιον
    2. epiousios
    3. daily needed
    4. -
    5. 19670
    6. A....AMS
    7. daily_needed
    8. daily_needed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3064
    1. δὸς
    2. didōmi
    3. Give
    4. -
    5. 13250
    6. VMAA2..S
    7. give
    8. give
    9. S
    10. 100%
    11. R3033; Person=God
    12. 3065
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. 88%
    11. R1882
    12. 3066
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3067
    1. σήμερον
    2. sēmeron
    3. today
    4. today
    5. 45940
    6. D.......
    7. today
    8. today
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3068

OET (OET-LV)Give to_us today the the daily_needed bread of_us.

OET (OET-RV)Give us everything we need today

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

δὸς ἡμῖν

give ˱to˲_us

This is an imperative, but it should be translated as a polite request rather than as a command. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “We ask that you give us”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον

the bread ˱of˲_us ¬the daily_needed

Here, the word daily means that the bread is the amount a person needs each day. If it would be helpful in your language, you could express this idea in another way. Alternate translation: “our bread for this day” or “the bread that we need today”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον

the bread ˱of˲_us ¬the daily_needed

Jesus refers to bread, one common food, to mean food in general. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what we eat daily”

TSN Tyndale Study Notes:

6:11 Give us today the food we need: The disciple, after confidently asking God to provide for daily needs, can go about Kingdom ministry relieved of care (6:25-34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Give
    2. -
    3. 13250
    4. S
    5. didōmi
    6. V-MAA2..S
    7. give
    8. give
    9. S
    10. 100%
    11. R3033; Person=God
    12. 3065
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1D.P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. 88%
    10. R1882
    11. 3066
    1. today
    2. today
    3. 45940
    4. sēmeron
    5. D-.......
    6. today
    7. today
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3068
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3060
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 3063
    1. daily needed
    2. -
    3. 19670
    4. epiousios
    5. A-....AMS
    6. daily_needed
    7. daily_needed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3064
    1. bread
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....AMS
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3061
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R1882
    11. 3062

OET (OET-LV)Give to_us today the the daily_needed bread of_us.

OET (OET-RV)Give us everything we need today

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 6:11 ©