Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear MAT 6:34

 MAT 6:34 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3518
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3519
    1. μεριμνήσητε
    2. merimnaō
    3. you all may worry
    4. -
    5. 33090
    6. VSAA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ worry
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ worry
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R3464
    11. 3520
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3521
    1. τήν
    2. ho
    3. the day
    4. -
    5. 35880
    6. R····AFS
    7. the ‹day›
    8. the ‹day›
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3522
    1. αὔριον
    2. aurion
    3. next
    4. -
    5. 8390
    6. D·······
    7. next
    8. next
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3523
    1. ho
    2. the day
    3. -
    4. 35880
    5. R····NFS
    6. the ‹day›
    7. the ‹day›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3524
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3525
    1. αὔριον
    2. aurion
    3. next
    4. -
    5. 8390
    6. D·······
    7. next
    8. next
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3526
    1. μεριμνήσει
    2. merimnaō
    3. will be worrying
    4. -
    5. 33090
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ worrying
    8. ˓will_be˒ worrying
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3527
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 3528
    1. ἑαυτῆς
    2. heautou
    3. about itself
    4. itself
    5. 14380
    6. R···3GFS
    7. ˱about˲ itself
    8. ˱about˲ itself
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3529
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱about˲ itself
    8. ˱about˲ itself
    9. -
    10. -
    11. 3530
    1. ἀρκετόν
    2. arketos
    3. sufficient
    4. -
    5. 7130
    6. S····NNS
    7. sufficient
    8. sufficient
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3531
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3532
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day is
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day ‹is›
    8. day ‹is›
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3536
    11. 3533
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3534
    1. κακία
    2. kakia
    3. evil
    4. -
    5. 25490
    6. N····NFS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3535
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R3533
    11. 3536

OET (OET-LV)Therefore you_all_may_ not _worry for the_ next _day, because/for the_ next _day will_be_worrying about_itself.
The evil of_it sufficient to_the day is.

OET (OET-RV)Don’t worry about tomorrow, because tomorrow can worry about itself—today’s problems are enough by themselves.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

(Some words not found in SR-GNT: μή Οὖν μεριμνήσητε εἰς τήν αὔριον ἡ γάρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς ἀρκετόν τῇ ἡμέρᾳ Ἡ κακία αὐτῆς)

Here, the word Therefore introduces the conclusion to what Jesus has been telling his disciples about not being anxious in [6:25–33](../06/25.md). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a conclusion. Alternate translation: [So] or [In summary]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

ἡ & αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς

the_‹day› & next ˓will_be˒_worrying ˱about˲_itself

Jesus speaks of tomorrow as if it were a person who could be anxious. He could mean: (1) that people should worry about what happens the next day only when that day arrives. Alternate translation: [you can be anxious about tomorrow when it arrives] (2) that worrying about tomorrow is as ridiculous as tomorrow being a person who can be anxious. Alternate translation: [that helps you as much as if tomorrow could be anxious about itself] or [tomorrow is not even here yet]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς

(Some words not found in SR-GNT: μή Οὖν μεριμνήσητε εἰς τήν αὔριον ἡ γάρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς ἀρκετόν τῇ ἡμέρᾳ Ἡ κακία αὐτῆς)

Here Jesus means that much evil happens each day, so people should not add to their troubles by worrying about anything that might happen the next day. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Each day has enough evil already without worrying about tomorrow] or [Evil already happens each day, so you should not add to it by worrying about tomorrow]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ κακία αὐτῆς

the_‹day› (Some words not found in SR-GNT: μή Οὖν μεριμνήσητε εἰς τήν αὔριον ἡ γάρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς ἀρκετόν τῇ ἡμέρᾳ Ἡ κακία αὐτῆς)

Here, the phrase its evil refers to any bad or difficult things that happen each day. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [are the difficult things that happen that day] or [is the trouble that happens during it]

TSN Tyndale Study Notes:

6:25-34 Jesus taught an anxiety-free existence of simple trust in God for provisions. Jesus’ disciples had abandoned all (4:18-22; 9:9; 10:5-14); Jesus gave them comforting reassurance that God would provide for their needs.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3519
    1. you all may
    2. -
    3. 33090
    4. merimnaō
    5. V-SAA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ worry
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ worry
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R3464
    10. 3520
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y31; TSermon_on_the_Mount
    9. 3518
    1. worry
    2. -
    3. 33090
    4. merimnaō
    5. V-SAA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ worry
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ worry
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R3464
    10. 3520
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3521
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AFS
    6. the ‹day›
    7. the ‹day›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3522
    1. next
    2. -
    3. 8390
    4. aurion
    5. D-·······
    6. next
    7. next
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3523
    1. day
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AFS
    6. the ‹day›
    7. the ‹day›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3522
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3525
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NFS
    6. the ‹day›
    7. the ‹day›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3524
    1. next
    2. -
    3. 8390
    4. aurion
    5. D-·······
    6. next
    7. next
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3526
    1. day
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NFS
    6. the ‹day›
    7. the ‹day›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3524
    1. will be worrying
    2. -
    3. 33090
    4. merimnaō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ worrying
    7. ˓will_be˒ worrying
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3527
    1. about itself
    2. itself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GFS
    6. ˱about˲ itself
    7. ˱about˲ itself
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3529
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NFS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3534
    1. evil
    2. -
    3. 25490
    4. kakia
    5. N-····NFS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3535
    1. of it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R3533
    10. 3536
    1. sufficient
    2. -
    3. 7130
    4. arketos
    5. S-····NNS
    6. sufficient
    7. sufficient
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3531
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3532
    1. day is
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day ‹is›
    7. day ‹is›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3536
    10. 3533

OET (OET-LV)Therefore you_all_may_ not _worry for the_ next _day, because/for the_ next _day will_be_worrying about_itself.
The evil of_it sufficient to_the day is.

OET (OET-RV)Don’t worry about tomorrow, because tomorrow can worry about itself—today’s problems are enough by themselves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 6:34 ©