Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 6:16

 MAT 6:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3152
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. -
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3153
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 3154
    1. νηστεύητε
    2. nēsteuō
    3. you all may be fasting
    4. -
    5. 35220
    6. VSPA2..P
    7. ˱you_all˲ /may_be/ fasting
    8. ˱you_all˲ /may_be/ fasting
    9. -
    10. 100%
    11. R1882
    12. 3155
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3156
    1. γίνεσθε
    2. ginomai
    3. be becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VMPM2..P
    7. /be/ becoming
    8. /be/ becoming
    9. -
    10. 100%
    11. R1882
    12. 3157
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 87%
    11. -
    12. 3158
    1. ὥςπερ
    2. hōsper
    3. -
    4. -
    5. 56180
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3159
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 3160
    1. ὑποκριταὶ
    2. hupokritēs
    3. hypocrites
    4. hypocrites
    5. 52730
    6. N....NMP
    7. hypocrites
    8. hypocrites
    9. -
    10. 100%
    11. F3163; F3170; F3172; F3175; F3181
    12. 3161
    1. σκυθρωποί
    2. skuthrōpos
    3. downthrow
    4. -
    5. 46590
    6. A....NMP
    7. downthrow
    8. downcast
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3162
    1. ἀφανίζουσιν
    2. afanizō
    3. they are disfiguring
    4. -
    5. 8530
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ disfiguring
    8. ˱they˲ /are/ disfiguring
    9. -
    10. 100%
    11. R3161
    12. 3163
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3164
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 3165
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3166
    1. πρόσωπα
    2. prosōpon
    3. appearances
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANP
    7. appearances
    8. appearances
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 3167
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. -
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. appearance
    8. appearance
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3168
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GNP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3169
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 56%
    11. R3161
    12. 3170
    1. ὅπως
    2. hopōs
    3. so that
    4. -
    5. 37040
    6. C.......
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3171
    1. φανῶσιν
    2. fainō
    3. they may be seen
    4. -
    5. 53160
    6. VSAP3..P
    7. ˱they˲ /may_be/ seen
    8. ˱they˲ /may_be/ seen
    9. -
    10. 100%
    11. R3161
    12. 3172
    1. τοῖς
    2. ho
    3. by the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱by˲ the
    8. ˱by˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3173
    1. ἀνθρώποις
    2. anthrōpos
    3. people
    4. everyone
    5. 4440
    6. N....DMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3174
    1. νηστεύοντες
    2. nēsteuō
    3. fasting
    4. -
    5. 35220
    6. VPPA.NMP
    7. fasting
    8. fasting
    9. -
    10. 100%
    11. R3161
    12. 3175
    1. ἀμὴν
    2. amēn
    3. Truly
    4. -
    5. 2810
    6. I.......
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 3176
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3177
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R1664; Person=Jesus
    12. 3178
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R1882
    12. 3179
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 3180
    1. ἀπέχουσιν
    2. apeχō
    3. they are receiving fully
    4. received
    5. 5680
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ receiving_fully
    8. ˱they˲ /are/ receiving_fully
    9. -
    10. 100%
    11. R3161
    12. 3181
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3182
    1. μισθὸν
    2. misthos
    3. reward
    4. reward
    5. 34080
    6. N....AMS
    7. reward
    8. reward
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3183
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 3184

OET (OET-LV)And whenever you_all_may_be_fasting, be_ not _becoming downthrow like the hypocrites, because/for they_are_disfiguring the appearances of_them, so_that they_may_be_seen by_the people fasting.
Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them.

OET (OET-RV) “Whenever you all are abstaining from food, don’t look miserable like the hypocrites because they intentionally try to look awful so that everyone will notice that they’re fasting. I can assure you that they’ve already received their reward in full.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the next topic. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next topic, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Next,”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὡς οἱ ὑποκριταὶ

like the hypocrites

Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “as the hypocrites are mournful”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἀφανίζουσιν & τὰ πρόσωπα αὐτῶν

˱they˲_/are/_disfiguring & the appearances ˱of˲_them

This phrase could refer to how the hypocrites would: (1) make their faces look unusual. This could refer to intentionally looking sad or tired, or it could refer to making their faces dirty. Alternate translation: “they make their faces look distressed” or “they make their faces dirty” (2) wear something to cover their faces. Alternate translation: “they cover their faces”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες

˱they˲_/may_be/_seen ˱by˲_the people fasting

Here Jesus implies not only that these people want to be seen but also that they want to be honored or praised. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “they may be seen and honored as fasting” or “they may be seen and praised as fasting”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες

˱they˲_/may_be/_seen ˱by˲_the people fasting

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “men may see them as fasting”

Note 6 topic: figures-of-speech / gendernotations

τοῖς ἀνθρώποις

˱by˲_the people

Although the term men is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “by men and women” or “by people”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν

˱they˲_/are/_receiving_fully the reward ˱of˲_them

Here Jesus means that they have received their entire reward from men, and God will not reward them any further. See how you translated this clause in 6:2. Alternate translation: “they have already received all the reward they will get” or “God will not give them any reward beyond that”

TSN Tyndale Study Notes:

6:16 Prayer and fasting are frequently connected (Lev 23:27-32; Neh 9:1-2; Zech 7:3-5; 8:19; Luke 18:12). The practice had been abused before Jesus’ time (Isa 58:3-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 3154
    1. whenever
    2. -
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-.......
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3153
    1. you all may be fasting
    2. -
    3. 35220
    4. nēsteuō
    5. V-SPA2..P
    6. ˱you_all˲ /may_be/ fasting
    7. ˱you_all˲ /may_be/ fasting
    8. -
    9. 100%
    10. R1882
    11. 3155
    1. be
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ becoming
    7. /be/ becoming
    8. -
    9. 100%
    10. R1882
    11. 3157
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 3156
    1. becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ becoming
    7. /be/ becoming
    8. -
    9. 100%
    10. R1882
    11. 3157
    1. downthrow
    2. -
    3. 46590
    4. skuthrōpos
    5. A-....NMP
    6. downthrow
    7. downcast
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3162
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 87%
    10. -
    11. 3158
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 3160
    1. hypocrites
    2. hypocrites
    3. 52730
    4. hupokritēs
    5. N-....NMP
    6. hypocrites
    7. hypocrites
    8. -
    9. 100%
    10. F3163; F3170; F3172; F3175; F3181
    11. 3161
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3164
    1. they are disfiguring
    2. -
    3. 8530
    4. afanizō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ disfiguring
    7. ˱they˲ /are/ disfiguring
    8. -
    9. 100%
    10. R3161
    11. 3163
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 3165
    1. appearances
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANP
    6. appearances
    7. appearances
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 3167
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 56%
    10. R3161
    11. 3170
    1. so that
    2. -
    3. 37040
    4. hopōs
    5. C-.......
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3171
    1. they may be seen
    2. -
    3. 53160
    4. fainō
    5. V-SAP3..P
    6. ˱they˲ /may_be/ seen
    7. ˱they˲ /may_be/ seen
    8. -
    9. 100%
    10. R3161
    11. 3172
    1. by the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱by˲ the
    7. ˱by˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3173
    1. people
    2. everyone
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....DMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3174
    1. fasting
    2. -
    3. 35220
    4. nēsteuō
    5. V-PPA.NMP
    6. fasting
    7. fasting
    8. -
    9. 100%
    10. R3161
    11. 3175
    1. Truly
    2. -
    3. 2810
    4. S
    5. amēn
    6. I-.......
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 3176
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R1664; Person=Jesus
    11. 3178
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R1882
    11. 3179
    1. they are receiving fully
    2. received
    3. 5680
    4. apeχō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ receiving_fully
    7. ˱they˲ /are/ receiving_fully
    8. -
    9. 100%
    10. R3161
    11. 3181
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3182
    1. reward
    2. reward
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-....AMS
    6. reward
    7. reward
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3183
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 3184

OET (OET-LV)And whenever you_all_may_be_fasting, be_ not _becoming downthrow like the hypocrites, because/for they_are_disfiguring the appearances of_them, so_that they_may_be_seen by_the people fasting.
Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them.

OET (OET-RV) “Whenever you all are abstaining from food, don’t look miserable like the hypocrites because they intentionally try to look awful so that everyone will notice that they’re fasting. I can assure you that they’ve already received their reward in full.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 6:16 ©