Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear PRO 10:17

 PRO 10:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֹרַח
    2. 390556
    3. +is a path
    4. -
    5. 734
    6. P-Ncbsa
    7. [is]_a_path
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271965
    1. לְ,חַיִּים
    2. 390557,390558
    3. to life
    4. -
    5. P-R,Ncmpa
    6. to,life
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271966
    1. שׁוֹמֵר
    2. 390559
    3. one who keeps
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_keeps
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271967
    1. מוּסָר
    2. 390560
    3. discipline
    4. -
    5. 4148
    6. O-Ncmsa
    7. discipline
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271968
    1. וְ,עוֹזֵב
    2. 390561,390562
    3. and rejects
    4. -
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. and,rejects
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271969
    1. תּוֹכַחַת
    2. 390563
    3. rebuke
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. rebuke
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271970
    1. מַתְעֶֽה
    2. 390564
    3. +is leading astray
    4. -
    5. 8582
    6. V-Vhrmsa
    7. [is]_leading_astray
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271971
    1. 390565
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271972

OET (OET-LV)is_a_path to_life one_who_keeps discipline and_rejects rebuke is_leading_astray.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֹ֣רַח

path

See how you translated the same use of path in [8:20](../08/20.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

אֹ֣רַח לְ֭⁠חַיִּים שׁוֹמֵ֣ר מוּסָ֑ר

path to,life heeds instruction

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: [One who keeps instruction is on a path to life]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

לְ֭⁠חַיִּים

to,life

Here, to indicates that what follows is the result of keeping instruction. Use the most natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “that leads to life” or “that results in life”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מוּסָ֑ר & תּוֹכַ֣חַת

instruction & rebuke

See how you translated the abstract nouns instruction in [1:2](../01/02.md) and rebuke in [1:25](../01/25.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠עוֹזֵ֖ב

and,rejects

See how you translated the same use of “forsake” in [1:8](../01/08.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

מַתְעֶֽה

goes_astray

Here Solomon refers to someone deliberately doing wicked things that will result in that person’s destruction as if that person were wandering away from a good road. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “does what will result in that person’s destruction”

TSN Tyndale Study Notes:

10:17 Wise people are not afraid to have their thinking or behavior corrected—they accept discipline as an opportunity to grow in wisdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is a path
    2. -
    3. 779
    4. 390556
    5. P-Ncbsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271965
    1. to life
    2. -
    3. 3570,2375
    4. 390557,390558
    5. P-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271966
    1. one who keeps
    2. -
    3. 7541
    4. 390559
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271967
    1. discipline
    2. -
    3. 4686
    4. 390560
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271968
    1. and rejects
    2. -
    3. 1922,5689
    4. 390561,390562
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271969
    1. rebuke
    2. -
    3. 8107
    4. 390563
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271970
    1. +is leading astray
    2. -
    3. 8067
    4. 390564
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271971

OET (OET-LV)is_a_path to_life one_who_keeps discipline and_rejects rebuke is_leading_astray.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 10:17 ©