Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear PRO 10:23

 PRO 10:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּ,שְׂחוֹק
    2. 390623,390624
    3. Like sport
    4. -
    5. 7814
    6. P-R,Ncmsa
    7. like,sport
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272021
    1. לִ,כְסִיל
    2. 390625,390626
    3. to fool
    4. -
    5. 3684
    6. S-R,Aamsa
    7. to,fool
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272022
    1. עֲשׂוֹת
    2. 390627
    3. to do
    4. -
    5. V-Vqc
    6. to_do
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272023
    1. זִמָּה
    2. 390628
    3. wickedness
    4. -
    5. 2154
    6. O-Ncfsa
    7. wickedness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272024
    1. וְ,חָכְמָה
    2. 390629,390630
    3. and wisdom
    4. -
    5. 2451
    6. S-C,Ncfsa
    7. and=wisdom
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272025
    1. לְ,אִישׁ
    2. 390631,390632
    3. to person of
    4. -
    5. 376
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,person_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272026
    1. תְּבוּנָה
    2. 390633
    3. understanding
    4. -
    5. 8394
    6. S-Ncfsa
    7. understanding
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272027
    1. 390634
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272028

OET (OET-LV)Like_sport to_fool to_do wickedness and_wisdom to_person_of understanding.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

כִּ⁠שְׂח֣וֹק לִ֭⁠כְסִיל עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה

like,sport to,fool to_make wrong

Solomon is saying that doing a wicked plan is like laughter because a stupid one enjoys it. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “For a stupid one, doing a wicked plan is as much fun as laughing”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠חָכְמָ֗ה לְ⁠אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה

and=wisdom to,person_of understanding

Solomon is leaving out some of the words in this clause that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “but wisdom is like laughter for a man of understanding”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ֝⁠חָכְמָ֗ה & תְּבוּנָֽה

and=wisdom & understanding

See how you translated the abstract nouns wisdom and understanding in [1:2](../01/02.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

לְ⁠אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה

to,person_of understanding

Although man is masculine, here it refers to any person with understanding. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “for a person of understanding”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

לְ⁠אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה

to,person_of understanding

Here Solomon is using the possessive form to describe a man who is characterized by understanding. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “for an understanding man” or “for a person who has understanding”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Like sport
    2. -
    3. 3285,7682
    4. 390623,390624
    5. P-R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272021
    1. to fool
    2. -
    3. 3570,3317
    4. 390625,390626
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272022
    1. to do
    2. -
    3. 5804
    4. 390627
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272023
    1. wickedness
    2. -
    3. 1981
    4. 390628
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272024
    1. and wisdom
    2. -
    3. 1922,2654
    4. 390629,390630
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272025
    1. to person of
    2. -
    3. 3570,284
    4. 390631,390632
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272026
    1. understanding
    2. -
    3. 7843
    4. 390633
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272027

OET (OET-LV)Like_sport to_fool to_do wickedness and_wisdom to_person_of understanding.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 10:23 ©