Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear PRO 10:10

 PRO 10:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קֹרֵץ
    2. 390481
    3. one who winks
    4. -
    5. 7169
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_winks
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271901
    1. 390482
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 271902
    1. 390483
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 271903
    1. עַיִן
    2. 390484
    3. an eye
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. an_eye
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271904
    1. יִתֵּן
    2. 390485
    3. he gives
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. he_gives
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271905
    1. עַצָּבֶת
    2. 390486
    3. sorrow
    4. -
    5. 6094
    6. O-Ncfsa
    7. sorrow
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271906
    1. וֶ,אֱוִיל
    2. 390487,390488
    3. and fool
    4. -
    5. 191
    6. S-C,Aamsa
    7. and,fool
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271907
    1. שְׂפָתַיִם
    2. 390489
    3. lips
    4. -
    5. 8193
    6. S-Ncfda
    7. lips
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271908
    1. יִלָּבֵט
    2. 390490
    3. he will be ruined
    4. -
    5. 3832
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_be_ruined
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271909
    1. 390491
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271910

OET (OET-LV)one_who_winks[fn][fn] an_eye he_gives sorrow and_fool lips he_will_be_ruined.


10:10 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

10:10 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן

winks eye

See how you translated a similar phrase is [6:13](../06/13.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת

he/it_gave trouble

Here Solomon speaks of causing people to feel pain or grief as if pain were an object that someone gives to someone else. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “causes pain”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וֶ⁠אֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט

and,fool lips comes_to_ruin

See how you translated the nearly identical clause in [10:8](../10/08.md).

TSN Tyndale Study Notes:

10:10 To wink at wrong suggests approving of bad behavior rather than confronting it.
• but a bold reproof promotes peace: The NLT translators assume that the original text is reflected in the Greek version. The second line in the Hebrew text may have been copied by mistake from 10:8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. one who winks
    2. -
    3. 6716
    4. 390481
    5. V-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271901
    1. an eye
    2. -
    3. 5604
    4. 390484
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271904
    1. he gives
    2. -
    3. 5055
    4. 390485
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271905
    1. sorrow
    2. -
    3. 5641
    4. 390486
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271906
    1. and fool
    2. -
    3. 1922,36
    4. 390487,390488
    5. S-C,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271907
    1. lips
    2. -
    3. 7792
    4. 390489
    5. S-Ncfda
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271908
    1. he will be ruined
    2. -
    3. 3661
    4. 390490
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271909

OET (OET-LV)one_who_winks[fn][fn] an_eye he_gives sorrow and_fool lips he_will_be_ruined.


10:10 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

10:10 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 10:10 ©