Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 14:11

 PRO 14:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֵּית
    2. 391826
    3. +the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [the]_house_of
    7. S
    8. Y-1000
    9. 272970
    1. רְשָׁעִים
    2. 391827
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272971
    1. יִשָּׁמֵד
    2. 391828
    3. it will be destroyed
    4. -
    5. 8045
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_destroyed
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272972
    1. וְ,אֹהֶל
    2. 391829,391830
    3. and tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,tent_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272973
    1. יְשָׁרִים
    2. 391831
    3. upright people
    4. -
    5. 3477
    6. S-Aampa
    7. upright_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272974
    1. יַפְרִיחַ
    2. 391832
    3. it will flourish
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. it_will_flourish
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272975
    1. 391833
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272976

OET (OET-LV)the_house_of wicked_people it_will_be_destroyed and_tent_of upright_people it_will_flourish.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בֵּ֣ית & וְ⁠אֹ֖הֶל

house_of & and,tent_of

In this verse, house and tent refer to the people who live in them. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “The household of … but the household of”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יִשָּׁמֵ֑ד

destroyed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will destroy”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יַפְרִֽיחַ

flourish

Here Solomon refers to a family prospering as if it were a plant with blooming flowers that flourish. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will prosper”

TSN Tyndale Study Notes:

14:11 Although a house is typically more stable than a tent, wickedness destroys and tears down, while godliness builds up (14:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 391826
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272970
    1. wicked people
    2. -
    3. 7068
    4. 391827
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272971
    1. it will be destroyed
    2. -
    3. 7536
    4. 391828
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272972
    1. and tent of
    2. -
    3. 1922,759
    4. 391829,391830
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272973
    1. upright people
    2. -
    3. 3212
    4. 391831
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272974
    1. it will flourish
    2. -
    3. 6159
    4. 391832
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272975

OET (OET-LV)the_house_of wicked_people it_will_be_destroyed and_tent_of upright_people it_will_flourish.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 14:11 ©